《成功的1%职场人的探究生活》(节选)翻译报告[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

本次翻译实践所选用的韩语文本是《成功的1%职场人的探究生活》,选取了该书第一章“职业发展管理”作为本次翻译报告的翻译文本。在翻译过程中,主要以奈达的“功能对等”理论作为依据指导实践。在总体翻译理论的指导下,采用多种翻译措施,如直译加注法、意译法、增译法、省译法、分译法、合译法和语序调整法等,并选取实例,进行深入略论与探讨。<br>  本探讨分为五个部分:第一部分为引言,主要介绍该翻译报告的意义和背景,以及整体结构。第二部分主要是该翻译报告采用的理论依据和该理论当前在国内外的相关近况和进展,以及本项目完成的基本情况。第三部分包括译文...

本次翻译实践所选用的韩语文本是《成功的1%职场人的探究生活》,选取了该书第一章“职业发展管理”作为本次翻译报告的翻译文本。在翻译过程中,主要以奈达的“功能对等”理论作为依据指导实践。在总体翻译理论的指导下,采用多种翻译措施,如直译加注法、意译法、增译法、省译法、分译法、合译法和语序调整法等,韩语论文,并选取实例,进行深入略论与探讨。
  本探讨分为五个部分:第一部分为引言,主要介绍该翻译报告的意义和背景,以及整体结构。第二部分主要是该翻译报告采用的理论依据和该理论当前在国内外的相关近况和进展,以及本项目完成的基本情况。第三部分包括译文简介和译文全文。译文简介主要概述各章节重要内容,译文全文则为完整的译文。第四部分主要结合所学的相关理论和翻译措施,韩语论文题目,对译文中的难点进行举例和略论,并给出正确译文。第五部分总结笔者在整个翻译实践过程中受到的启发、收获的经验和认识到的不足。

免费论文题目: