对于《朝鲜女子的一生》韩汉翻译的实践报告[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

随着全球化经济与文化的不断发展和融合,世界正逐渐趋向一体化发展。中国和韩国历代友好相处,两国的文化亦有不少相融相通之处,近几年中韩两国的文化合作更是屡创新高。如何让国人更了解真实的韩国、发现韩国文化的精髓,韩语论文,并摆脱因一些媒体歪曲的文化现象,已成为两国今后文化发展所面临的课题。<br>  笔者的硕士学位翻译项目《朝鲜女子的一生》是由奎章阁韩国学探讨院收集编纂、李淑仁教授负责企划的女性学论文集,暂无中文译本。本著作分为两部分,共计16万字左右,由笔者负责第二部,译文字数为50,488字。本书用简而易懂的叙述手法,严谨的考证,力求还原最为...

随着全球化经济与文化的不断发展和融合,世界正逐渐趋向一体化发展。中国和韩国历代友好相处,两国的文化亦有不少相融相通之处,近几年中韩两国的文化合作更是屡创新高。如何让国人更了解真实的韩国、发现韩国文化的精髓,并摆脱因一些媒体歪曲的文化现象,已成为两国今后文化发展所面临的课题。
  笔者的硕士学位翻译项目《朝鲜女子的一生》是由奎章阁韩国学探讨院收集编纂、李淑仁教授负责企划的女性学论文集,暂无中文译本。本著作分为两部分,共计16万字左右,由笔者负责第二部,韩语论文范文,译文字数为50,488字。本书用简而易懂的叙述手法,严谨的考证,力求还原最为真实的朝鲜女性,让世人在了解韩国文化的同时,对韩国文化的创造者和传承者有更深一层次的了解。
  报告中,笔者首先通过翻译项目的略论,清楚地对项目进行了定位,再通过译前准备工作对此次项目有了深刻的了解,而后通过案例略论着重略论了韩语在翻译成汉语的过程中遇到的难点及其解决措施。另外,韩国语定语句的翻译,语序调整等都需要翻译技巧及策略。
  报告表明,译者需要对翻译这种涉及很多领域的工作、跨文化交流活动有全面的理解,重视翻译项目组织和实施的各个环节,在目标读者的感受等方面须大力提高译者的素养。

免费论文题目: