随着对外汉语教育事业的发展,世界上许多国家对汉语教育事业的重视程度普遍提高。像韩国、日本这样自古就与中国文化有渊源关系的国家,汉语具有更加重要的意义。自中韩建交以来,中韩两国的交流已涉及众多领域。随着中国经济的发展,对外开放度持续加大,外出旅游成为时尚。中国游客到韩国旅行的人数也逐年地增加,韩国的中文版本旅游宣传资料成为中国人了解韩国的一个重要渠道。在阅读大量中文版本旅游介绍资料的过程中,我们发现其中存在着一些有代表性的词汇和语法方面的问题,这些问题在一些介绍韩国文化的中文网站上也有出现。本文通过对韩国的中文宣...
随着对外汉语教育事业的发展,世界上许多国家对汉语教育事业的重视程度普遍提高。像韩国、日本这样自古就与中国文化有渊源关系的国家,汉语具有更加重要的意义。自中韩建交以来,中韩两国的交流已涉及众多领域。随着中国经济的发展,对外开放度持续加大,外出旅游成为时尚。中国游客到韩国旅行的人数也逐年地增加,韩国的中文版本旅游宣传资料成为中国人了解韩国的一个重要渠道。在阅读大量中文版本旅游介绍资料的过程中,我们发现其中存在着一些有代表性的词汇和语法方面的问题,这些问题在一些介绍韩国文化的中文网站上也有出现。本文通过对韩国的中文宣传材料、中文网站中出现的偏误问题进行整理,把具有代表性的问题归类略论,从而总结出以下几个方面的偏误类型。词汇方面的偏误主要分为使用不属于中文的韩文或日文“汉字词”、改换中文词语构成成分和相近词语使用不当三方面进行略论。语法方面的偏误主要从虚词偏误、组合搭配偏误、语序偏误、杂糅套叠及衔接关联问题等方面进行了略论。同时,我们也对这几种偏误类型产生的原因进行了探索,并提出了相应的教学对策。 |