关于来说,“得”字状态补语比较容易理解,但实际应用的比率不高,是学生容易做出偏误或回避使用的语法项目。对于“得”字状态补语以前大部分学者注重在理论方面的探讨,针对教学,韩语论文题目,尤其是针对韩国学习者习得及教学的探讨比较贫乏。<br>
本文通过对比汉语状态补语及相应韩国语表达形式,概括两种语言在表达形式上的不同,在此基础上略论学生的母语对其使用状态补语的负迁移作用,并提出相应的教学策略,以期能够加深对状态补语这一语法点在对外汉语教学领域的探讨,并且对韩国学生的学习以及教师的教学起到一定的借鉴影响。<br>
文章共分为五个部...
关于来说,“得”字状态补语比较容易理解,但实际应用的比率不高,是学生容易做出偏误或回避使用的语法项目。对于“得”字状态补语以前大部分学者注重在理论方面的探讨,针对教学,尤其是针对韩国学习者习得及教学的探讨比较贫乏。
本文通过对比汉语状态补语及相应韩国语表达形式,概括两种语言在表达形式上的不同,在此基础上略论学生的母语对其使用状态补语的负迁移作用,并提出相应的教学策略,以期能够加深对状态补语这一语法点在对外汉语教学领域的探讨,并且对韩国学生的学习以及教师的教学起到一定的借鉴影响。
文章共分为五个部分,包括正文三章,另加绪论和结论。
第一章,问题的提出、探讨意义及语料来源,简单介绍了“得”字状态补语探讨的概况。
第二章,将从池莉四部著作中收集到的190例“得”字状态补语按句法与语义分类法分成四大类,考察中韩两种语言间的对应形式,即汉语状态补语翻译成韩语后主要以状语形式或者谓语形式出现。
第三章,对韩国学生习得“得”字状态补语的情况进行了实证调查和统计,详细了解他们习得“得”字状态补语的真实情况。并且将山东大学国际教育学院中高级班的作文作为中介语语料库,对这些语料进行偏误略论,然后通过结果略论得出发生偏误的原因。
第四章,针对韩国学生设计有效的教学对策:从加强汉韩对比探讨、教材的编写和教师的教学等方面进行考虑。
第五章,韩语毕业论文,总结全文,概括本文的结论并指出本探讨尚存在的问题。 |