폴란드와 한국의 광고언어 비교분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

A Comparative Analysis of Advertising Language in Poland and Korea Advertisements are inseparable elements of a modern man’s everyday life. Ads are social activities that draw attention of consumers and inform them about goods or services with the...

A Comparative Analysis of Advertising Language in Poland and Korea Advertisements are inseparable elements of a modern man’s everyday life. Ads are social activities that draw attention of consumers and inform them about goods or services with the aim to sell a specific product or service. In such activity the form of voice and text of a language plays a role that conveys a message and thus linguistically the language of advertisements can be understood as “an act of communication that makes a listener buy a product which is advertised by a speaker”. Accordingly, the language of advertisement as a mean of communication has the capability of convincing a consumer. This study analyzes the characteristics of the advertising language and examines the role of the language in advertising. Polish and Korean commercials between 1998 and 2017 were selected as the unit of analysis for this study and special focus was given to the slogan language. The purpose of this research is to analyze similarities and differences in advertising activities of Polish and Korean languages, which are different in form and roots, as well as to grasp the social and cultural features of these two languages in commercials. Chapter 1 reviews the purpose, scope and method of this research and is followed by a comparative study of advertising language in Poland and Korea. Furthermore, a literature review of Polish and Korean academic s on the respected topic is also presented. Chapter 2 provides the definition of advertisement as well as the meaning and origin of an advertisement and, through a methodologically selected set of representative commercials from both countries, the changes in advertising language and the usage and characteristics of advertising language are examined. Chapter 3 defines the characteristics that depend on word-formation of the rhetoric as well as the morphological methodology of Polish and Korean language of advertisement. Chapter 4 examines the way the same products of global corporations are advertised in Poland and Korea and analyzes lexical as well as semantical similarities and differences of advertising language in commercials of selected products in classified sectors. This research confirms grammatical differences in Polish and Korean languages as well as semantical language differences derived from a diverse socio-cultural background that influences usage of language in advertisements. Chapter 5 concludes with comparative analyses of the cases examined in the previous chapters. Polish and Korean language roots are completely different which causes obvious differences in sentence structure, grammatical systems, as well as pronunciation. However, this study reveals, that despite all the differences, the characteristic objective of advertisement makes language in the advertisement linguistically similar in some cases in both languages, and depending on the type of products that are advertised, the advertising language in both Polish and Korean conveys a similar message. On the other hand, it is also evident that inherent, fundamental language features twinned with the socio-cultural background of a particular linguistic zone leads to the phenomenon of unique, distinct styles in the employment of linguistics in advertising. Advertisement is a means of communication with the consumer, thus within the process of message delivering, the importance of language cannot be excluded. As a result, it is determined that in advertisements, language is especially sensitive to contemporary trends and dynamically transforms in an ever-changing environment, thus, this field of study focused on advertising language has potential value for further research.

Analiza Porównawcza Polskiego i Koreańskiego Języka Reklamy Dla współczesnego człowieka reklama jest neodłącznym elementem codziennego życia. Reklama to precyzyjny abieg odwrócenia uwagi i skierowania jej ...

Analiza Porównawcza Polskiego i Koreańskiego Języka Reklamy Dla współczesnego człowieka reklama jest neodłącznym elementem codziennego życia. Reklama to precyzyjny abieg odwrócenia uwagi i skierowania jej na konkretny produkt lub usługę. Język reklamy w formie dźwięku, tekstu mówionego i napisu służy do przekazywania informacji. Z lingwistycznego punktu widzenia język reklamy może być rozumiany jako akt komunikacji, który powoduje że słuchacz, czyli odbiorca reklamy chce nabywać produkty które są przedmiotem komunikatu wysyłanego przez nadawcę. Reklama to środek komunikacji, dlatego też znaczącą rolę w reklamie odgrywa język, będący najbardziej naturalnym narzędziem informowania i perswazji. W niniejszej pracy analizie poddany został język reklamy. Analiza ta pozwoli lepiej zrozumieć cechy i sposoby użycia języka polskiego i koreańskiego w reklamie. Przedmiotem badań niniejszej pracy są slogany występujące w reklamach telewizyjnych w latach 1998~2017. Porównanie ma wykazać podobieństwa i różnice w użyciu języka polskiego i koreańskiego w reklamie. Jednocześnie analiza języka reklamy w obu krajach może przyczynić się do lepszego zrozumienia kultury i cech charakterystycznych obu społeczeństw, co z ekonomicznego punktu widzenia może prowadzić do pogłębienia obustronnych relacji. W rozdziale pierwszym, przedstawiony został cel badań, zakres analizy, oraz metodologia analizy porównawczej języka reklamy w Polsce i Korei Połudiowej. Omówione zostały również dotychczasowe badania języka reklamy w obu krajach. W rozdziale drugim przeanalizowane zostało znaczenie słowa “reklama” jego źródłosłów, a także różne użycie języka w wybranych reklamach obu krajów, jego charakterystyka, pozwalająca lepiej zrozumieć daną dziedzinę reklamy. W rozdziale trzecim, badane slogany języka reklamy przenalizowane zostały z punktu widzenia retorycznego, metodologii morfologicznej i słowotwórstwa. W rozdziale czwartym opisane zostały sposoby reklamowania tych samych produktów światowych korporacji w Polsce i w Korei, a także przeanalizowane zostały leksykalne oraz zostały z punktu widzenia retorycznego, metodologii morfologicznej i słowotwórstwa. W rozdziale czwartym opisane zostały sposoby reklamowania tych samych produktów światowych korporacji w Polsce i w Korei, a także przeanalizowane zostały leksykalne oraz zostały z punktu widzenia retorycznego, metodologii morfologicznej i słowotwórstwa. W rozdziale czwartym opisane zostały sposoby reklamowania tych samych produktów światowych korporacji w Polsce i w Korei, a także przeanalizowane zostały leksykalne oraz semantyczne podobieństwa i różnice języka reklamy wybranych produktów poszczególnych sektorów rynku. Niniejsza praca potwierdza gramatyczne różnice między językiem polskim, a koreańskim a także różnice semantyczne wywodzące się z różnych obszarów sociokulturowych które wpłynęły na użycie konkretnego języka w danej reklamie. W rozdziale piątym podsumowano przeprowadzoną analizę porównawczą. Język polski i koreański, to języki odległe typologicznie i strukturalnie. Niemniej jednak, język, który jest używany w konkretnej dziedzinie takiej jak reklama, można sprawdzić na wybranych przykładach, gdzie korzysta z podobnych lingwistycznych schematów i przekazuje podobne komunikaty w zależności od rodzaju produktów zarówno w Polsce jak i w Korei. Z drugiej strony, potwierdzono, że zjawisko językowe które wywodzi się z charakterystycznego dla danego obszaru tła socio-kulturowego nie występuje w innym regionie o innych korzeniach społecznych i kulturowych. Reklama jest przede wszystkim komunikacją nadawcy z odbiorcą, dlatego niemożliwym jest wykluczenie języka, w jego głównej roli jaką jest proces przekazu informacji. Ze względu na swą specyfikę, język reklamy wrażliwie odzwierciedla trendy panujące w danym czasie i stale zmienia się dynamicznie. Z tego powodu język reklamy jest wartościowym przedmiotem potencjalnych badań naukowych.

韩语论文韩语毕业论文
免费论文题目: