韓國語 「漢字語/하다」의 日本語 對應表現에 관한 考察 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한·일 양국어가 기본적인 언어의 구조를 시작으로 많은 부분에 걸쳐서 유사하다는 것은 이미 잘 알려져 있다. 이 때문에 한국어를 모어로 하는 일본어 학습자는 영어 등 다른 외국어와는 다...

한·일 양국어가 기본적인 언어의 구조를 시작으로 많은 부분에 걸쳐서 유사하다는 것은 이미 잘 알려져 있다. 이 때문에 한국어를 모어로 하는 일본어 학습자는 영어 등 다른 외국어와는 다르게 일본어가 습득하기 쉬운 언어로 인식되어지고 있다. 그러나 한·일 양국어가 유사한 것은 한국어를 모어로 하는 일본어 학습자가 일본어 습득이 빠른 경향은 있을지 모르지만 일본어다운 일본어를 구사한다는 면에서는 쉽지 않다.
그리고, 모어가 몸에 베여 있으면, 외국어 공부를 할 때 모어 간섭이 발생하는 것은 이미 잘 알려져 있다. 따라서 외국인에게 일본어를 가르치는 경우에는 미리 학습자의 모어와 일본어와의 상이점을 알고 있으면 보다 효과적인 지도가 가능하다.
한국어의 「하다」가 일본어에 대응할 때 가장 많이 사용되는 것이 일본어의 「する」라고 알려져 있다. 「하다」와 「する」는한·일 양국어에 있어서 기본적인 동사의 하나이며, 명사를 동사화할 때의 형식이 닯아 있는 점이 공통점 중의 하나이다. 그러나 이 같은 공통점으로 인해 모어에서 사용하고 있는 어휘에 그대로 「する」를 붙여 동사화하는 예가 적지 않다.
본 논문에서는, 용례를 중심으로 한국어의 「하다」가 일본어에 대응할 때 어떠한 대응 패턴이 있는가에 관해 분석하였다.
그 결과로 한국어「하다」의 일본어 대응 패턴은 아래와 같이 정리할 수 있다.
1. 「同形漢語+する」에 대응하는 경우
2. 「異形漢語+する」에 대응하는 경우
3. 「固有語動詞」에 대응하는 경우
4. 「形容詞」에 대응하는 경우
5. 「形容動詞」에 대응하는 경우
6. 「外來語+する」에 대응하는 경우
7. 「その他」에 대응하는 경우
한국어의 「하다」에 대응하는 일본어는 「する」라고 생각 하였지만 위와 같은 결과로 비추어보면 고유어 동사, 형용사, 형용동사가 대응하는 경우가 있다는 것을 확인할 수 있었다.
본 논문에서의 연구는 한국어「한자어/하다」에 대한 일본어의 대응유형에 관해 살펴 보았으나, 이는 어디까지나 시론에 불과하다. 선행연구의 분석 및 연구방법론 등의 미흡한 부분에 대해서는 금후 좀 더 체계적이고 구체적인 방법으로 접근하고자 한다.

It is well known that Korean and Japanese exhibit a great deal of similarities in structure. Thus, the shared properties lead most Korean speakers to believe that Japanese is a much easier target lang than other languages like English. It is true that...

It is well known that Korean and Japanese exhibit a great deal of similarities in structure. Thus, the shared properties lead most Korean speakers to believe that Japanese is a much easier target lang than other languages like English. It is true that Koreans tend to learn Japanese faster than speakers of other languages due to those common properties, but it does not mean that they can easily master a command of real Japanese.
And, If the first language is proficien, It is informed already well that when study a foreign language cross-fire happens. Therefore, more effective guidance is available if know upper advantage with learner's the first language and Japanese beforehand in case teach Japanese to foreigner.
When it corresponds to Japanese Korean's 「do」, it is known that used most thing is 「suru」of Japanese. 「do」and「suru」as long as being basic verb's one in a work quantity language, point that resemble is of form of when verbify celebrated scholar is one of a both language. But, example that verbify attaching「suru」just as it is in vocabulary that is using in first language by such common feature is not less.
In this treatise, analysed about if some confrontation pattern is when it corresponds to Japanese laying stress on example Korean's 「do」.
Japanese confrontation pattern of the result Korean 「do」can arrange as follows.
1. When correspond to 「Solidity Chinese language/suru」
2. When correspond to 「Anomaly Chinese language/suru」
3. When correspond to 「Idiom ver」
4. When correspond to 「Adjective」
5. When correspond to 「Form verb」
6. When correspond to 「Word of foreign origin/suru」
7. When correspond to 「Descriptive」
Thought that Japanese that correspond to Korean's「do」is「suru」, but idiom same company, adjective, form same company could confirm that it is case that correspond if lighten by ditto result.
Research in this treatise observed about confrontation type of Japanese about Korean「Word written in Chinese character/do」, but this is not more in current trend of opinion anywhere.
Wish to approach by little more systematic and specific method hereafter about insufficient part of analysis of virtue research and research methodology etc.

韩语论文题目韩语论文网站
免费论文题目: