1930년대 국문체의 형성과 문학적 글쓰기 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문은 1930년대 국어 정비의 과정에서 재편된 ‘표준 언어의 장(場)’과, 작가 개성의 표출이라고 여겨지는 ‘문학 언어의 장(場)’이 맞닿는 지점을 탐색함으로써, 국문체의 전반적인 정...

이 논문은 1930년대 국어 정비의 과정에서 재편된 ‘표준 언어의 장(場)’과, 작가 개성의 표출이라고 여겨지는 ‘문학 언어의 장(場)’이 맞닿는 지점을 탐색함으로써, 국문체의 전반적인 정착 방식과 문학어의 분화 방식을 살피는 것을 목적으로 하고 있다. 1930년대는 어학적으로 보았을 때 한국 어문(語文)의 수준을 한 단계 끌어올린 중요한 규범들이 산출되면서 국문체의 안정이 이루어진 시기이며, 문학적으로는 작품의 양적인 팽창과 더불어 표현 방식에서의 질적인 심화가 이루어진 시기이다. 이는, 다시 말해, 국어와 국문을 통한 일상적인 언어생활과 작가의 특수한 영역으로서의 문학적 표현의 문제가, 언어의 장(場)이 재편되어가던 당대의 상황을 긴밀하게 반영하고 있으면서, 두 영역 사이의 상호관련성을 추출할 만한 지점들을 드러내고 있음을 염두에 두는 것이다. 1. 이를 위해 1930년대 언어의 실제적인 장을 재구하는 것을 본론의 첫 번째 과제로 삼았다. 1930년대는 근대계몽기로부터 이어져온 어문운동이 중요한 결과물들을 속속 산출하던 시기였다. 이는 주시경의 후계들이 스승이 가졌던 문제의식을 이어받아 문법의 정비, 표기법의 제정, 사전의 편찬 등과 관련된 실제적인 과제를 해결해 나가면서 조선어문의 중요한 규범들을 성립했던 과정을 가리킨다. 그런데, 이 시기의 간과할 수 없는 문제는 우리말이 ‘조선어’로서만 존재했던, 즉 ‘국어’의 자리는 ‘일본어’에 내어줄 수밖에 없었던 상황이었다는 점이다. 일제 강점이라는, 변모된 운동의 토양으로 인해 주시경 이래로 이어져 내려오던 어문민족주의는 ‘민족국가의 설립’에서 ‘문화의 발전’으로 그 지향점을 옮겨두고 있었다. 이로 인해, 1930년대의 어문운동은, 언어가 정비된 정도를 문화 발전의 수준과 동일한 것으로 파악하는 경향을 지니게 됨으로써, 어문의 규범화(표준화) 문제에 상당히 집착하였다고 할 수 있다. 물론 어문이 표준화되지 않으면 글을 쓰기가 어려운 것은 사실이다. 이때의 문학인들은 글을 쓰는 과정에서 맞닥뜨린 맞춤법이나 표준어의 문제로 인해 조선어 글쓰기의 불편을 호소하고 있었다. 문학자들은 표준화를 지향하는 어문운동의 대의에 공감한다는 점을 여러 지면을 통해 적극적으로 발언하고 있었다. 문학자들이 염두에 두었던 것은 문학적인 실천을 통해 조선의 어문을 한층 발달시키겠다는 것이었다. 즉, 어문연구가들이 ‘연구’의 영역에서 조선어를 다룬다면, 이를 실제 국문체로 정착시킬 의무와 능력을 가진 사람들은 문학인들이라고 스스로 인식하였던 것이다. 2. 1930년대 어문 표준화 운동의 실질적인 내용과, 어문운동에 직접 참여하거나 이에 영향을 받은 문학자들의 의식을 추적해 나가면, 국어 문장에 대한 인식이 심화되어갔음을 확인할 수 있다. 언문일치는 간단하게 말하면 구어와 문어의 일치를 가리킨다. 그러나 언문일치가 문장 쓰기의 제도로서 성립되어가는 과정에는 보다 복잡한 맥락이 개재되어 있다. 언문일치의 초기 단계에서는 구어의 재현 방식에 중점을 두어, 말을 고스란히 담는 ‘그릇’으로서의 글에 관한 다루었다. 시간이 흐르면서 언문일치는 말(어음)로부터 벗어난 글 자체의 독립성을 강조하는 경향이 강화된다. 1930년대 조선어학회가 지향했던 국문체의 방식은 구어와 분리된 문어의 체계를 가리키는 ‘제도’로서의 언문일치에 집중한다. 1920년대 후반부터 시작되어 1930년대 중반이 넘도록 지루하게 이어지는 조선어학회와 조선어학연구회 사이의 맞춤법 논쟁은, 조선어학회가 사회의 강력한 지지를 받는 과정에서 소리와 문자의 분리를 인식하고 문자의 독립성을 중시하는 문자 위주의 사고방식이 널리 퍼지게 하는 계기가 되었다. 이 시대의 문학인들은 한글을 사용하여 글을 써야 한다는, 조선문학의 성립 기반에 대한 토론(혹은 설문조사)을 빈번히 행했는데 이 역시 조선어학회의 국문 위주의 에크리튀르 건설에 대해 공감을 바탕으로 했을 것이라 여겨진다. ‘한글’을 사용했느냐, 하지 않았느냐에 따라 ‘조선’ 문학인지/아닌지가 결정되는 상태가 지속되면서 한글 문장 쓰기에 대한 자각도 한층 분화되기 시작하였다. 표현을 중시하는 관점은 실제적인 조선어 작문의 관심으로 이어졌고, 많은 작문법 책들과 문학을 문범으로 구성한 독본류의 책들의 생산을 가져왔다. 3. 문장에 관한 이러한 인식의 심화는 1930년대 문단에서 문장론과 관련된 논의가 융성하였던 이유를 설명할 수 있는 근거가 된다. 당시의 문장론은 ‘문장 쓰기를 고민해야 한다’는 단순한 지적에서부터 ‘문장을 이렇게 써야 한다’고 세부적인 내용을 가르치는 경우까지 그 스펙트럼이 다양했다. 크게 조선어 ‘어휘’의 문제와 조선어 ‘통사’의 문제를 다룬 것으로 갈라 논의를 진행하였다. ‘어휘’의 경우로는, 표준어・방언의 위계를 설정하여 현실의 리얼리티를 반영하는 문제, 신어(외래어, 외국어, 새롭게 조성된 한자어)를 문학에 도입하는 문제, 토착어의 구사를 통해 어감의 세분화를 이루는 문제 등을 다루었다. 그리고 ‘통사’의 경우로는, 조선어의 고유한 특성에 알맞은 통사 구조가 형성되어간 방식을 언문일치에 대한 인식과 연결 지어 논하고, 작가의 개성적인 수사(修辭)가 분화되는 방식에 관해 논하였다.

韩语论文范文韩语论文
免费论文题目: