本论文研究了韩国语终结相补助动词‘-어 놓다’, ‘-어 버리다’, ‘-어 내다’与中国语的对应样式和在这些对应h... 本论文研究了韩国语终结相补助动词‘-어 놓다’, ‘-어 버리다’, ‘-어 내다’与中国语的对应样式和在这些对应样式中出现的规律,以及其原因。因为韩国语和中国语处于两个语系,韩语毕业论文,因此两语言在很多方面存在着差异。韩国语中与‘相’相关的表达很丰富,但中国语中的相关研究却不然。也就是说中国语的相并不像韩国语这般丰富。并且,中国语补语和韩国语的补助动词有着类似的影响,在意味方面也有很多共同点。本研究本着考察韩国语终结相与中国语的对应关系,及其规律的宗旨进行了考察。 韩国语的终结相包括几种,本研究以保留性终结相,韩语论文题目,完成性终结相,消去性终结相为对象,本着研究这些终结相与中国语的对应样式的目的进行了研究。为了研究日常生活的口语,本研究中应用103篇电视剧台词台本构成的韩中并列语料库展开了相关研究。两者的对应主要以韩国语终结相和中国语补语的对应为主,此外也有少量的对应中国语副词,短句,或者惯用表达的情况。本研究进行了以上对应样式的分类,并以以下顺序进行了研究。 |