中文摘要 中韩 ‘红色’ 系列色彩语的对比研究 色彩语作为语言学中的重要一部分,也是研究的重要课程。中国和韩国的学者Ӯ... 中文摘要 中韩 ‘红色’ 系列色彩语的对比研究 色彩语作为语言学中的重要一部分,也是研究的重要课程。中国和韩国的学者们对于色彩语的研究很活跃,但是大部分的研究都是以基本的五色(紅,黄,白,黑,青)为中心而进行的。只研究一种颜色,并且在众多的单一色彩的研究论文中,形态论结合统辞论,意义论一起略论色彩语特征的论文并不多。‘红色’作为中国的國色,对中国人有着很重要得意义。对于韩语学习者来说,可能会对红色在韩国得影响很好奇。因为众所周知,韩国人很喜欢白色,那么对红色有着怎样得看法呢?带着疑问,我们总结了中韩红色系列色彩語得对比研究。本文以中韩红色系列色彩语为研究对象,与众多研究红色系列色彩语的论文不同的是,首次以形态论和统辞论结合的措施来研究词语结构,意义论的研究方式来研究红色系列色彩语的象征意义,以此来完成中韩红色色彩语的对比研究。 本论文主要分成以下五个部分。 第一,阐述了本论文的研究目的和必要性,研究措施,并整理概括了先行研究。 第二,阐述了关于韩中红色色彩语概念的对比略论和理论背景。 第三,通过对‘红’系列色彩语的对比研究可以发现,由于中韩处于同一个亚洲文化大氛围内,所以色彩语的形态结构和意义都存在共同点,但是同时另一方面,韩语是黏着语,而汉语是独立语,并且受地理环境,文化思维方式的影响,色彩语的形态结构也存在不同点。统辞论方向,韩语论文题目,韩语中,我们采用‘X-하다’(带有‘紅’的系列色彩语构成的名词性形容词与机能动词结合)略论的措施来略论结构,汉语中,由于汉语中没有机能动词,只有与之类似的形态动词,然而形态动词不能与色彩语更好的结合,所以汉语的对比中我们只有采用形态論对比措施,这种结合统辞论的对比研究使色彩语在整个语言学体系更加的立体化。 第四,我们研究了红色色彩语得统辭方向得特征,通过对詞得分类,观察色彩语在形容词,名词等词语中所占比例,来按顺序略论其在句子中得相应成分,通过句子中成分来略论总结韩中红色色彩语得统辭方面得特征比较。 第五,略论整理了上文,得出结论。 本论文主要的研究发现有以下两个方面。 第一,本论文根据红色色彩语的特征比较,通过形态论和统辞论的分类略论措施,研究发现色彩语的形态结构和意义都存在共同点,但是同时另一方面,韩语是黏着语,而汉语是独立语,并且受地理环境,文化思维方式的影响,色彩语的形态结构也存在不同点。统辞论方向,带有‘紅’的系列色彩语构成的名词性形容词与机能动词结合的略论的措施来略论结构,汉语中,由于汉语中没有机能动词,只有与之类似的形态动词,然而形态动词不能与色彩语更好的结合,所以汉语的对比中我们只有采用形态論对比措施,这种结合统辞论的对比研究使色彩语在整个语言学体系更加的立体化。 第二,为了充分的对色彩语的理解与掌握,我们进一步的了解中韩色彩语的象征意义,通过CCL中总结的例句与象征意义,通过表中的例句更能帮助我们更好的掌握中韩色彩语的象征意义的异同点。在中国,红色作为色彩与中最重要的颜色,深深的植入了我们的生活中。例如,在中国新年的时候,有一种说法叫做“本命年”,本命年的老人和小朋友要穿红色的内衣,红色的袜子,这样有驱邪辟邪的说法。然后在韩国,几十年前有这种习俗,现在已经没有了。在中国传统婚礼上,一般都是一片大红色,新郎新娘都是红色礼服着身,象征着喜庆,红包也都是红色信封,象征着吉利。而在韩国,传统的韩国婚礼也有红色,但是是多种颜色的韩服,对于红色并没有像中国那样的要求。在韩国,婚礼的红包都是白色信封,这和中国是恰恰相反的,在中国是绝对不可以送白色信封的,韩语论文范文,因为象征着不吉利。所以关于红色,中韩两国象征意义还是有很大的不同。 通过本文对于中韓兩國關與红色的研究,可以使韩语学习者更加深刻地理解红色的基本含义以及深层意义更,,从而深入全面地掌握色彩语。
|