Abstract
This study focuses on the semantic analysis of metonymic types in English, Korean, and Chinese. Based on the theories of metonymy, mental space, and active zone, various kinds of language phenomena has been examined. It has been suggested b...
Abstract
This study focuses on the semantic analysis of metonymic types in English, Korean, and Chinese. Based on the theories of metonymy, mental space, and active zone, various kinds of language phenomena has been examined. It has been suggested by Alan Cruse that there are at least six types of metonymy.
First, as for ‘container for contained’, ‘car’ and ‘room’ examples are usually used. Secondly, in the type of ‘possessor for possessed/attribute’, the intrinsic properties like name and age are usually omitted, but not for the extrinsic referents. Thirdly, the type of ‘represented entity for representative’ shows a hierarchy of individual < team < nation, in which the nation might be a replacement of either an individual or a team, and the team for an individual. Fourthly, ‘whole for part’ is for a person to be used for any action of body parts. Fifthly, ‘part for whole’ is the expression of a body part for people, and it has been found that upper parts of the body such as ‘face’ or ‘mouth’ are usually used. Sixthly, the type of ‘people for institution’ is used when humans are replaced by an institution like ‘the White House.’ And unlike English, Korean and Chinese appear to allow this type.
Finally, as for sensory verbs, ‘hear’ and ‘smell’ are freely used with the direct object in English, whereas ‘taste’ is freely used with the object in Korean and Chinese.
,韩语论文范文,韩语论文范文 |