韓語和漢語雖然屬於兩種不同的語言,但是二者之間仍具有一定的聯繫。本文以韓語中表示目的意義的連接語尾和漢語中表示目的意義的關聯詞語為研究對象,從語義,語法以及二者... 韓語和漢語雖然屬於兩種不同的語言,但是二者之間仍具有一定的聯繫。本文以韓語中表示目的意義的連接語尾和漢語中表示目的意義的關聯詞語為研究對象,韩语论文题目,從語義,語法以及二者的對應表現形式作為出發點,尋找出韓中目的連接表現的聯繫以及兩者在語義和語法上的相同點和不同點,借此希望本文的研究結果能在韓中兩國語言學習者學習韓語和漢語的目的連接表現的用法時,給予些許幫助。 本文分為四大部分,具體內容如下: 第一章,緒論部分。本章主要對本文的研究目的、研究的必要性、先行研究、研究對象和研究措施進行了相關說明。 第二章,主要對韓中目的連接表現的範疇進行了劃定,韩语毕业论文,然後對兩者的語義特徵進行了對照略论。本文研究的對象是韓語中的目的連接語尾和漢語中的目的關聯詞語。以先行研究為基礎,首先分別對韓語中的目的連接語尾和漢語中的目的關聯詞語的性質進行了說明并明確劃分了研究範圍。其次對研究對象的意義特徵進行了單獨略论。必須要側重注意的是漢語中的目的關聯詞語按照意義劃分為積極性和消極性兩類,而韓語中的目的連接語尾是沒有這種意義差異的。最後根據前面的意義略论對韓中目的連接表現進行語義特徵對照,找出它們的共同點和差異點。 第三章,主要以第二章的意義略论為基礎,首先說明了韓語中的目的連接語尾和漢語中的目的關聯詞語的對應關係。其次分別對兩者的統辭特徵進行了略论。在略论漢語目的關聯詞語的統辭制約時,按照的是研究韓語目的連接語尾的統辭制約時的措施。使用例句說明并分為四個部分研究即,主語制約、謂語制約、句子種類制約、否定句制約。然後根據前面的統辭制約的略论對韓中目的連接表現進行統辭特徵對照,并找出它們的共同點和差異點。最後對兩國語言學習者在學習兩國的目的連接表現時需要特別注意的地方進行了說明和總結。 第四章,結論部分。主要是對本文的研究內容進行整理,歸納,總結,并闡述本文的研究意義。 關鍵詞: 目的連接語尾,目的關聯詞語,語義特徵,統辭特 徵,對應關係,對照研究 |