人类的语言普遍具有表達存在語意的句型,華語存在句主要有兩種語序:「處所+動詞+人/事物」如例 (1);「人/事物+動詞+處所」如例 (2)。 (1) 桌子上有書。 (2) 書... 人类的语言普遍具有表達存在語意的句型,華語存在句主要有兩種語序:「處所+動詞+人/事物」如例 (1);「人/事物+動詞+處所」如例 (2)。 (1) 桌子上有書。 (2) 書在桌子上。 「在」字句的主語屬於「有定」或「有指」的「人/事物」,而「有」字句只能帶「無定」的「人/事物」作賓語。華語語言學家通常將「有」字句稱為「存現句」表示「某處存在某事物」,或者表示「位於某處所的事物的出現或者消失」。在語法形式上表示處所的名詞出現在存現句的句首,而表示存在、出現、消失的人或事物的名詞組出現在動詞後。從語言學習角度來說,華語的「存現句」對於外籍生是一個較為陌生的結構。本文從功能語法角度略论華語的「存現句」。以「認知略论」、「引介功能」、「傳達信息」、「焦點」、「主題」、「有定到無定」、「名詞的定性」為理論架構而處理存現句的形成與結構。 表示存在的動詞「在、有」都翻譯成韓語「있다(itta)」,有些使用助詞「著」的存現句翻譯成「V/아/어/여 있다(V著/正在V,-ɑ/ə/yeo itta) 」或「V+고 있다(V著/正在V,-go itta)」,然而韓語「V+아/어/여 있다」和「V+고 있다」並非只對應於華語存現句,也對應於一般語序的存在句。本論文探討韓語表達存在語意的句子類型, 並進行與華語存現句的對比略论,而研究韓語有沒有只對應於華語存現句的句型。 韓語使用主格助詞來表示存現句所具有的引介功能,韩语论文题目,韓語引介性存在句的基本語序為「處所詞組+名詞組+主格助詞/存在動詞」,韩语论文范文,例如: (3) 산 에 나무 가 있다. (山上有樹。) San e namu ga itta. 山 在 樹 有 本論文探討韓語引介性存在句如何表現主題、焦點、定性以及傳達信息,並進行與華語存現句的對比略论,藉此檢討功能語法在教學上應用的可行性。 |