정도부사의 공기 관계에 대한 한 중 대조 연구 : '되게, 너무, 아주, 굉장히'를 중심으로 (2)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

This study aims to investigate the common features and differences by contrasting the co-occurrence relations between Korean and Chinese degree adverbs and modifiees through the corpus of spoken language targeting degree adverbs used very frequently in spoken Korean and its corresponding Chinese degree adverbs. Through this study, the researcher tries to help Chinese learners to distinguish between degree adverbs with a similar meaning and to use them precisely depending on the situation or context.
In chapter1, it was to introduce the research purpose and need, and to investigate the research direction by looking at previous studies related to Korean and Chinese degree adverbs. In addition, it was to suggest the research subject and method.
In chapter 2, it was first to examine typical previous studies dealing with the whole Korean and Chinese degree adverbs and to organize the discussion regarding the definition and feature of Korean and Chinese degree adverbs, and its sub-classification. Next, it was to deal with the definition and classification of semantic prosody, its preceding discussion by introducing the concept of semantic prosody.
In chapter 3, it was to address the contrast system of Korean and Chinese degree adverbs. First, it was to check the situations of ‘Doege, Neomu, Aju, Goengjanghi' of Korean degree adverbs in the existing dictionaries, and to purpose that there is a limit in setting up Chinese degree adverbs corresponded by the dictionaries or the researcher’ intuition. To supplement this limitation, it was to analyze all the applications related to ‘Doege, Neomu, Aju, Goengjanghi' by using the parallel corpus of Korean and Chinese dramas and to establish the contrast system by limiting Chinese degree adverbs into '很,挺,韩语论文网站,好,韩语论文范文,太,非常' dealt with the highest frequence.
In chapter 4, it was to do the quantitative analysis on the modifiees which can be in co-occurrence relations with Korean and Chinese degree adverbs by the part of speech targeting the corpus of modern spoken language-typed analysis of Sejong 21 balance corpus listed in Language information free board of National Institute of the Korean Language and the corpus of contemporary spoken language of CCL corpus built in Beijing University. Then, it was to analyze best practices appeared in the corpus of the actual spoken language, and specifically to compare and contrast there were similarities and differences in co-occurrence relations with five-typed modifiees, adjectives, verbs, adverbs, nouns, determiners. Through this, since we understand the characteristics of the modifiees which can be in co-occurrence relations with Korean and Chinese degree adverbs and those of the co-occurrence relations with individual degree adverbs, Korean learners’ error due to mother tongue interference can be reduced.
In chapter 5, it was to compare and contrast the preference on the modifiees of Korean and Chinese degree adverbs and the semantic prosody shown in Korean and Chinese degree adverbs under the influence of the modifiees which are in frequent co-occurrence relations for the modifiees in frequent co-occurrence relations with Korean and Chinese degree adverbs of the large corpus of spoken language. First, it was to present similarities and differences in the preference on the modifiees of in Korean and Chinese degree adverbs by listing about 15 modifiees with the highest frequence among the modifiees which are in co-occurrence relations with Korean and Chinese degree adverbs and analyzing their characteristics. Moreover, it was to examine the modifiees appeared only on the top list of individual degree adverbs. Then, it was to analyze whether there are positive and negative meanings by being in co-occurrence relations with degree adverbs targeting the modifiees used more than the average frequency that is, with the collocation with degree adverbs and suggest the correspondence in semantic prosody. Through this, it was to analyze similarities and differences by contrasting the semantic prosody of Korean and Chinese degree adverbs and to present how the correspondence has been done.
In chapter 6, it was to summarize the results of the previous discussions and to clarify its significance and limitations. The meaning of this study can be found in carrying out the contrastive analysis on the co-occurrence relations between Korean and Chinese degree adverbs with a similar meaning and the modifiees by combining the quantitative analysis with the specific usage analysis for the large corpus of spoken language unlike the existing contrastive studies. Also, the significance of the study can be seen in doing a new attempt by introducing the concept of semantic prosody as well as conducting the contrastive analysis on the limit of co-occurrence relations by the part of speech in regard to co-occurrence relations.

참고문헌 (Reference)

활용도 분석

View

Usage

Share

免费论文题目: