嚴歌笭의 『一個女人的史詩』번역에 관한 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 严歌苓의 『一个女人的史诗』를 번역하고 번역문에 대한 오류를 분석하고 있다. 严歌苓은 중국의 혁명과 인민공화국의 수립, 문화대혁명이라는 역사적 격변의 시대에 한 여인의 ...

본 논문은 严歌苓의 『一个女人的史诗』를 번역하고 번역문에 대한 오류를 분석하고 있다. 严歌苓은 중국의 혁명과 인민공화국의 수립, 문화대혁명이라는 역사적 격변의 시대에 한 여인의 삶과 열정, 사랑을 아로 새기고 있다. 이로써 시대의 흐름에 녹아드는 인간으로써 여인의 삶을 잘 묘사하고 있다 하겠다. 본고는 서론에서 연구 방법과 배경, 작가의 작품세계와 『一个女人的史诗』가 가지는 문학사적 의의를 논하고 본론에서 이를 B언어인 한국어로 번역하고 있다. 그리고 결론에서는 번역과정에 대한 수정을 통해 중국어를 모국어(A언어)로 하는 역자가 한국어를 도착어(B언어)로 하는 중국어→한국어(A→B) 번역을 하는 경우 겪게 되는 주요 오류를 분석한다.

韩语论文网站韩语论文网站
免费论文题目: