荊永鳴의 《白水羊頭葫蘆絲》 번역 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 중국어 소설인 荊永鳴의 《白水羊頭葫蘆絲》를 한국어로 번역하고, 번역 과정에서 나타나는 표현상의 오류와 번역 기법에 대하여 번역학적 관점으로 분석하였다. 荊永鳴은 현대 ...

본 논문은 중국어 소설인 荊永鳴의 《白水羊頭葫蘆絲》를 한국어로 번역하고, 번역 과정에서 나타나는 표현상의 오류와 번역 기법에 대하여 번역학적 관점으로 분석하였다. 荊永鳴은 현대 문단의 유명한 작가로서 소설은 현실 생활을 주제로 사회 고발적인 내용이 주류를 이루고 있다. 또한 그는 북경에서 음식점을 직접 경영해본 적이 있었다. 현실생활에서 얻은 경험을 바탕으로 외지에서 온 노동자들의 이미지를 다양한 시각으로 묘사하였다. 이러한 배경에서 荊永鳴의 소설은 외지인(外地人) 시리즈 작품으로 독자에게 깊은 인상을 심어 주었다는 호평을 받고 있다. 그는 작품을 통해 도시에서 일하는 노동자들의 일상을 소개하고 하층 사회에서 살고 있는 사람들의 어려움과 불굴의 정신을 반영하였다. 본고의 서론에서는 연구 방법과 배경, 작가와 작품을 소개하였다. 《白水羊頭葫蘆絲》가 보여주는 사회생활 현상을 중심으로 분석하였다. 본론에서는《白水羊頭葫蘆絲》의 A언어인 중국어를 B언어인 한국어로 번역하였다. 마지막 결론에서는 번역과정에서 나타난 오류를 중심으로 번역 작업의 전반적인 과정을 번역학적인 측면에서 대조 분석하였다.

韩语论文范文韩语论文题目
免费论文题目: