This examines bilingual candidates to understand the development in interpreting competence throughout the acquisition of interpreting competence. In order to study the development in interpreting abilities with the acquisition of interpreting c...
This examines bilingual candidates to understand the development in interpreting competence throughout the acquisition of interpreting competence. In order to study the development in interpreting abilities with the acquisition of interpreting competence through experiment, it is important to improve the weaknesses of interpreting procedures in general. For this reason, ‘lexicon’ was selected as the experimental quantitative value to achieve objective research and result analysis. That is, ‘lexicon’ was selected as the experimental value that represents interpreting abilities and therefore the ‘lexical development’ was examined through the study. Theories were organized in regards to the ‘lexicon’ and based on these conclusions new ideas were applied to the presented experiment. The new ideas introduced into the experiment include ‘lexical balance’ and ‘lexical stability.’ Within the concept of ‘lexical balance’, this assumed the hypothesis that ‘as the bilingual candidate becomes trained in interpreting competence, the number of L1 (native language) and L2 (second language) vocabularies increased and there was improved balance between the two language systems.' Similarly, within the concept of ‘lexical stability,’ this assumed the hypothesis that 'the lexicon within L1 and L2 achieves stability that allows conversation between the two languages.’ Both of these hypotheses were then applied to the experiment, where the latter hypothesis was applied with the intent of it supporting the concept of lexical balance. |