很多探讨证明语言教育就是文化教育。现代社会国家间的经济界限渐渐消失,韩语论文,逐渐朝着世界化方向发展。在这种形势下,韩语论文范文,抛开文化学习语言就意味着不可能像母语使用者那样自由地交流。因...
很多探讨证明语言教育就是文化教育。现代社会国家间的经济界限渐渐消失,逐渐朝着世界化方向发展。在这种形势下,抛开文化学习语言就意味着不可能像母语使用者那样自由地交流。因此,语言学习与文化学习两者是不能相分离的。
如果把文化教育看成是关于对话脉络的理解,那么在相应的语言使用国家与母语使用者一起生活就会收到最佳效果,但实际上很难做到这一点。因此可以尝试运用反映中国人的语言思考方式,生活、文化思想的媒介,使学习者获得类似的效果。文学著作正是这样的媒介。特别是中国现代文学著作,考虑到汉语普通话的规范化问题,在现代汉语学习中将成为有效的教育资料。不过,许多探讨表明想要欣赏文学著作或理解媒体的内容需要达到一定的汉语水平。
或许是因为这样的原因,有关运用中国文学著作的汉语教育的探讨只停留在指出高中汉语教材中存在的没有编入文学著作的问题,集中研讨中国文学文本的投入是否可以提高阅读教育效果,而关于教材自身的改善却没有论及。
那么韩国的外国语教学对象韩语、英语以及汉语的情况如何呢?也许是因为对外韩语的需求不大,通过对韩国延世大学语学堂和国外情况资料的调查,发现除了运用泡菜、韩服等具有代表性的文化要素进行文化教育之外,以听、说、读、写为主的语言技能教育占有很大比重。相反,韩国的国语与英语教育中,适应各级学校水平的多样的阅读资料已经以多种形式投入到教学中。当然,这不仅是因为对外韩语在需求上的缺乏,另外学习者的韩语水平局限在基础、初级水平上也是文学著作运用困难的原因。因此与韩国高中的汉语教育很相似,韩国高中的汉语教材对中国文学著作的编入也非常少,即使有也仅限于成语和几首古诗。实际上,即使如此韩国的国语与英语教育中,将多种文学著作等作为阅读资料与在语言教育中文学著作的有效性主张也并非没有关联。
在基础或初级水平的韩国高中汉语教材中是否有可能运用中国现代文学著作呢?本论文正是以此为出发点,研讨怎样运用中国现代文学著作进行多方面的中国文化教育,使学生理解中国,体验汉语意识,感受汉语学习的乐趣从而产生继续学习的动机。
为此,首先确定第7届教育课程的6种11本教材中毫无对中国现代文学著作运用的事实。通过针对中国天津南开大学的汉语教材中运用中国现代文学著作教学的调查,对其有效性得到了证实。虽然这是由于学生对从基础到高级汉语学习需求的多样性,但仍然可以说明应用文学著作教学的实效性。
针对韩国高中汉语教材中中国现代文学著作的运用提出五种措施。第一,用童话代替现在登载的课文,或将童话插入课文中,作为参考对象进行介绍。这是因为只考虑选择欣赏适合高中汉语水平,而非学习者的意识水平的文学著作很难起到应有的影响。第二,使用中国现代文学著作文本,或经过剪辑后编入教材。这是因为忽略作为教学对象的高中生的汉语水平,只选择读后有益 的著作对提高高中汉语水平没有效果。第三,为介绍新生词的使用或语法、中国历史和事件等文化内容,修正、节选或引用中国现代文学文本。 第四,采用选取和解释特定词汇或句子的方式,介绍可以体现著作特色的关键词,或节选使用在教材中出现词汇的部分运用到文化内容的说明上。由于前者可能给学生留下更深刻的印象,所以效果应该更明显。最后,参考并使特定文学著作背景的文化信息资料化,从而进行中国文化教育。比如应用以‘文化大革命’为背景的文学著作,同时作为文化资料介绍‘文化大革命’事件梗概。
为了实现教学效果,除了中国现代文学著作以后还可以利用多样的文化内容,体验当今中国社会所使用的汉语和中国人,以及他们的思想、历史、社会、语言意识等。如果目标能够实现,不仅作为交流工具的汉语和语言内容将融为一体,并且学习汉语也是在学习文化,学习中国文化又是对汉语学习的确认。
笔者希望本论文能在今后的韩国高中汉语教材编纂问题上起到参考的影响。但是本论文主要集中考察了中国现代小说,关于诗歌、散文、话剧等其他中国现代文学著作在汉语教材中运用的可能性还有待今后的探讨。
|