Abstract
The purpose of this study is to investigate the Korean translations of English coordinate conjunction ‘and’. The analysis of our Korean-English parallel corpus shows that ‘and’ constructions are translated into three different types...
Abstract
The purpose of this study is to investigate the Korean translations of English coordinate conjunction ‘and’. The analysis of our Korean-English parallel corpus shows that ‘and’ constructions are translated into three different types of Korean constructions: conjunction, translation shift, relativizer.
According to Quirk et al.(1990)'s definition, the English coordinate conjunction ‘and’ constructions have eight different meanings: sequent, consequence or result, contrast, concessive, condition, similar, addition, comment. There are also many kinds of the meanings of Korean conjunctions. The meanings of some Korean conjunctions are related with ‘and’: sequent, addition, consequence or result, condition, contrast, comment.
The findings of this study indicate that the meanings of English coordinate conjunction ‘and’ and some Korean conjunctions are strongly related with each other.
,韩语论文网站,韩语论文题目 |