漢語系 접미사 「-的」에 관한 고찰 : 중국인 일본어 학습자 교육을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

日本語接尾辞「-的」は、明治以降、英語の「-tic」を有する形容詞の訳語として中国語の俗語から借用したものであることが認められている。現代語においても「-的」は...

日本語接尾辞「-的」は、明治以降、英語の「-tic」を有する形容詞の訳語として中国語の俗語から借用したものであることが認められている。現代語においても「-的」はその意味と用法を変化させつつ、書き言葉ばかりでなく、話し言葉においても頻繁に用いられ、極めて造語力の強い接尾辞であり、「-的」の持つ「多義性」および「曖昧性」が多く指摘されている。また、日本語接尾辞「-的」は中国語構造助詞“的”と字体は同一であるものの、その意味や用法においては多くの相違点を有する。このため中国人日本語学習者は母語干渉を受けやすく、極めて習得の困難なものとなり、その適切な指導法の開発が求められている。
本研究は4章から構成されている。第一章では、研究の目的、問題提起、および研究措施について述べた。第二章では先行研究に基づいて、「-的」の意味と用法を分類し、20冊の小説を資料にして使用実態を略论した。「-的」の意味分類を「(1)…の性質をもっている、…のスタイル、…式」、「(2)…の立場から見ると、…の面から、…についての、…に関する」、「(3)…の状態にある、…の様子がある」、「(4)…らしい、…に似ている、…みたいな」の4項目に分類した。さらに、「-的」の用法分類を「(1)連体修飾:①~的+体言、②~的+な+体言」、「(2)連用修飾:①~的+に+用言、②~的+用言」、「(3)述語:~的+だ〳である」、「(4)その他:①~的+で、②~的+の、③~的+と/という、④~的+や」の4項目に分類した。日中両言語の対照考察を通じ、使用実態を略论し、意味の分類による「-的」が有する4つの意味が、小説ではどのように使われているかを調べた。用法の考察を通じ、「-的」が付く結合語の主な用法は、連体修飾の構成であることを明らかにした。第三章では、日本語「-的」の母語干渉による誤用に焦点を当て、中国人日本語学習者にアンケート調査を実施し、誤用の要因を考察した。アンケート項目は、「(1)日本語〈-的〉が使われない場合」、「(2)日本語〈-的〉が使われるべき場合」、「(3)中国語では接尾辞が重なり、日本語では重ならない場合」、「(4)日本語〈-的〉の有無によって意味が変わる場合」の四つの基準点を基に作成した。アンケート調査を通じ、中国人学習者にとって、日本語において「-的」の「多義性」及び「曖昧性」があるため、「-的」付き形容動詞と非「-的」付き形容動詞に分けられ、被修飾語や助詞の使用も異なるなど習得上の困難点が明らかになった。第四章では結論として総括を行った。
以上、日本語「-的」について、中国語との対照研究を通じ、意味と用法を略论し、中国人に言語学習者の「-的」の誤用を究明した本研究は、教える側のみならず、学習者にとっても重要かつ、有意義であると考える。しかし、ここで行った「-的」についての考察は不十分な部分があると思われるため、さらに「-的」に関する探求を続けていく必要があると考える。

The ending word of Japanese「-的」 is transferred from Chinese for the translation of「-tic」 in English. Its meaning and usage has been greatly changing in modern language. In The word is not only applied in written language, but also frequent...

The ending word of Japanese「-的」 is transferred from Chinese for the translation of「-tic」 in English. Its meaning and usage has been greatly changing in modern language. In The word is not only applied in written language, but also frequently used in oral speaking. It can be regarded as an ending word with strong word-building ability. According to previous research, many scholars have indicated the 「多義性」and「曖昧性」of the ending word 「-的」. At the same time, the ending word 「-的」in Japanese has the same shape with “的”, a Structure auxiliary in Chinese, and some differences in the meaning and uses in the two words. Therefore, Chinese learners of Japanese being affected by mother language, often have many difficulties and have to look for good instructions.
The consists of four parts. The first part is a preface which discusses the purpose, background and research methods. The second part is based on the previous research, to catalogue and classify the meanings and uses of the ending word 「-的」. This part also analysis the actual situation of its using, with the sources of 20 novels. The classification of meanings of「-的」is the following 4 kinds: 「(1)…の性質をもっている、…のスタイル、…式」、「(2)…の立場から見ると、…の面から、…についての、…に関する」、「(3)…の状態にある、…の様子がある」、「(4)…らしい、…に似ている、…みたいな」. Furthermore, 「-的」has the following 4 kinds of uses: 「(1)連体修飾:①~的+体言、②~的+な+体言」、「(2)連用修飾:①~的+に+用言、②~的+用言」、「(3)述語:~的+だ〳である」、「(4)その他:①~的+で、②~的+の、③~的+と/という、④~的+や」.The analysis is based on these 4 kinds. Through the comparison inspection of Chinese and Japanese language, and the analysis of the actual situation of using, this part researched the using of the 4 meanings of the word in novels. Also, by the research of uses, the major use of「-的」’s united word is the construction of attributive modifier. The third part is a questionnaire survey among Chinese learners of Japanese on the usage of 「-的」. It is focusing on the misuses of the word「-的」, affected by mother language. The programs in the survey are 「1, In Japanese, the condition that 〈-的〉can not be used」、「2,In Japanese, the condition that〈-的〉have to be used」、「3, The condition that the ending word can be overlapped in Chinese but cannot in Japanese 」、「4,the conditions that the changes of meaning when with 〈-的〉or without it」these four reference points. Through the survey, it is obtained that, to the Chinese learners of Japanese, there are many difficulties like the ending word 「-的」 has its 「多義性」and 「曖昧性」; 「-的」 is also divided into adjective connecter and non-adjective connecter; the content it modifies and the different uses of Auxiliary; etc. The last part is a conclusion.
This is about the research of the ending word of 「-的」, through the comparison studies with Chinese language, analysis of meaning and uses, and the research of the misuses among Chinese learners of Japanese. It is not only to the professors and scholars, but also very helpful and meaningful to the learners. However, I think there is still some insufficient in the research of 「-的」, and it is necessary to continue the research.

免费论文题目: