중국어에 보편적으로 존재하는 중첩식은 여러 가지 문법적 현상을 나타낸다. 특히 동사와 형용사의 중첩식은 문법론 및 의미론적으로 아주 많은 다양성을 지니고 있다. 따라서 많은 학자들...
중국어에 보편적으로 존재하는 중첩식은 여러 가지 문법적 현상을 나타낸다. 특히 동사와 형용사의 중첩식은 문법론 및 의미론적으로 아주 많은 다양성을 지니고 있다. 따라서 많은 학자들이 이러한 중첩식에 대해 연구하고 있으며, 이미 상당한 수준의 연구가 수행되었다.
이 논문에서는 이전의 연구 성과를 바탕으로 중첩 가능한 형용사를 수집하고, 이들을 분석하여 통사적 및 의미론적으로 분류하고 가능한 한 단순화하는 방법으로 이해하기 쉬운 방안을 제시하기 위해 노력하였다.
한국의 중국어 학습자 중 상당히 많은 학생들이 중국어의 중첩 방식에 대해 이해하지 못하거나 생경해 하는 것은 일반적 현상이다. 이 논문에서는 이러한 현상의 원인을 한국어와 중국어의 대조언어학적 방법으로 분석하여 효과적 교육 방안을 수립하였다.
현대 중국어 중첩식은 서면어나 구어체 모두 그 사용 빈도가 매우 높다. 따라서 사전, 문법 관련 서적, 중국어 학습서 모두 이 점에 대해서는 간과하지 않고 설명하고 있지만, 이러한 언급들이 중첩방식에 대한 심도 있는 연구를 수행하여 얻어진 결과를 바탕으로 효과적인 것이라고 하기에는 부족하다 하지 않을 수 없었다. 일례로 한국 학생들이 중국어를 배우는 과정이나 혹은 번역 과정에서 중첩식을 적절히 활용하지 못하거나 중첩의 의미를 살려 번역하지 못하는 현상을 자주 보게 된다. 이는 어디까지나 중첩식에 대해 명확하게 이해하지 못하기 때문에 일어나는 현상이라 할 수 있을 것이다.
중첩식의 사용이나 번역에서 일어나는 오류는 기타 문법 사항에서 일어나는 오류 보다 훨씬 빈번한 양상을 보이며, 이런 오류는 초급 단계에서부터 중, 고급 단계에 이르기 까지 매우 고르게 노정된다. 따라서 외국인을 위한 중국어 교육계[对外汉语教育学界]에서는 이에 대한 깊이 있는 연구와 효과적인 교육 방안의 모색이 절실하다 않을 수 없을 것이다.
이 논문은 위에서 말한 것과 같은 필요에 의하여 형용사 중첩 방식에서 나타나는 상습적 오류를 대상으로, 그것을 귀납하여 유형화하고 오류를 줄일 수 있는 교육 전략을 수립할 수 있도록 하였다.
,韩语毕业论文,韩语论文 |