중국어 ‘什’와 한국어 ‘무엇’의 대비연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

중국어의 ‘什么’와 한국어의 ‘무엇’은 모두 그 용법이 포괄적이고 다양하다. 가장 근본적이고 일차적인 용법은 의문사로 쓰이는 경우로, 화자가 알고자 하는 특정한 대상에 대해 질...

중국어의 ‘什么’와 한국어의 ‘무엇’은 모두 그 용법이 포괄적이고 다양하다. 가장 근본적이고 일차적인 용법은 의문사로 쓰이는 경우로, 화자가 알고자 하는 특정한 대상에 대해 질문을 제기하는 특지의문문을 구성하는 용법이다. 또 의문사적 용법 외에도 일정한 언어 환경에서 의문사로서의 용법이 약화되거나 소실되고 여러 가지 의미를 구성하는 비의문용법이 있다. ‘什么’와 ‘무엇’은 위의 두 가지 용법에 있어서 쓰임이 완전히 일치하는 경우도 있고 또 전혀 다르게 사용되거나 서로 일치되지 않는 경우도 있다.
‘什么’와 ‘무엇’은 공시평면에서 동일한 용법과 상이한 용법이 많아 분류 비교해 볼만한 가치가 있다. 이 두 어휘는 각자의 언어에서 모두 상용하고 있는 어휘이며 어의[語義]와 용법에서 공통점과 차이점을 갖고 있다. ‘什么’와 ‘무엇’은 의문문에서 의문을 표시하는 의문용법 외에 또 다른 용법, 즉 허지[虚指]용법, 임지[任指]용법, 유지[類指]용법 등을 갖고 있으며 감탄, 부정[否定], 경멸, 풍자, 질책, 경시/무시, 온화함 등 어기를 표시하기도 한다.
연구에서는 문법, 어의, 화용 세 평면 이론을 적용하여 ‘什么’와 ‘무엇’의 의문용법, 비의문용법에 대하여 고찰하여 상응하는 대응 형식과 법칙을 찾고자 한다.

汉语的‘什么’和韩国语的‘무엇’都具有指别及称代的功能,在各自的语言中以指代未知的信息,表达疑问,构成特指疑问句。但在实&...

汉语的‘什么’和韩国语的‘무엇’都具有指别及称代的功能,在各自的语言中以指代未知的信息,表达疑问,韩语论文范文,构成特指疑问句。但在实际交际当中,韩语论文题目,‘什么’和‘무엇’引伸出了各种活用法。‘什么’和‘무엇’在各自的语言中都是相对应的词,在语义和用法上存在着很多共同点和不同点。
本文把‘什么’和‘무엇’的用法分成疑问用法和非疑问用法两大类,前者以共同点和不同点为中心、后者再分成有指用法和非指用法进行对比。全文以两词在语法层面上的对应性作为对比的共同基础,以对比语言学的一般理论和措施为指导,以结构主义作为描写的理论框架,对‘什么’和‘무엇’用于疑问和非疑问用法进行描写和略论。论文以四个部分组成,各部分的主要内容如下。
‘什么’和‘무엇’的疑问用法对比。本文分成语法功能、语调、加强疑问语气的语法手段等三部分进行对比。在句法上,‘什么’和‘무엇’在对话情景下都可以单独成句,表达疑问。在表示疑问的句子中,‘什么’和‘무엇’都可作主语、宾语和定语。作主语时,‘什么’作不及物动词的宾语,表示动作发生的原因和目的,‘무엇’以表示原因的‘왜’和‘무엇 때문에’所代替。作定语时,‘什么’可修饰名词成为主语、宾语的定语, 但‘무엇’不能直接修饰名词, 先转换成疑问冠词‘무슨’后才能修饰名词。但‘무슨’不能修饰人、国家、地点、时候。这时, ‘什么’以‘어떤’或‘어느’替代, ‘什么人’以‘누구’替代。包含‘什么’的疑问句的语序一般是主语-谓语-宾语,包含‘무엇’的疑问句的语序一般是主语-宾语-谓语。但为强调或改变文体上的意思, 韩国语能够自由改变主语、宾语、谓语的顺序。在包含‘什么’和‘무엇’的疑问句里,如重读‘什么’就变成特指问句,如不重读就变成是非问句; 如重读‘무엇’并句未语调呈降调就成为特指问句,如不重读并句未语调呈升调就成为是非问句。加强包含‘什么’和‘무엇’的疑问句的疑问强度,汉语在句末加语气词‘呢’,韩国语要加副词‘도대체’和总结词尾‘-ㄹ까(을까)’。
‘什么’和‘무엇’的非疑问用法对比。根据‘什么’和‘무엇’是否用来指称或指代客观对象,把非疑问用法归纳为有指用法和非指用法。前者分成任指、虚指、類指等三类来进行对比,后者分成感叹、否定、缓和、警告和贬斥、不以为然等五个部分进行对比。任指用法的‘什么’与‘也/都’结合表示所指范围无一例外,‘什么’前可添加连词‘无论、不论、不管、任凭、随便’等。‘무엇’与助词‘-도’、‘-나(이나)’、‘-든지’结合,以‘무엇도’、‘무엇이나’、‘무엇이든지’形式出现。什么’的虚指用法标志是‘V什么’、‘不知……V什么(或‘不知……V什么NP’)’、‘好像……V什么(或‘好像……什么NP’)’式。这时‘什么’翻译成‘무엇’, ‘무엇’之后添加添义词尾‘-(이)ㄴ지、(-(이)ㄴ가)’, 表示不知或不确定的事物。‘什么’的類指用法标志是‘X什么的’、‘什么X(的)Y(的)’、‘什么X(啊)Y(啊)’、‘什么X、Y之类’、‘什么X、Y……’、‘什么X,什么Y,……’等。‘무엇’与‘什么’相对应, ‘什么NP’里‘什么’成为定语的时候, 冠词‘무슨’与此相对应。因为韩国语的疑问代词和疑问形容词的分工非常明确。‘什么’不指别或称代客观事物,在具体的语言环境中表示否定、反驳、贬斥、禁止、劝阻、不以为然、话语的急促和温和等说话人的主观态度。这时,‘什么’和‘무엇’相对应。但‘무엇’比‘什么’具有更丰富的谈话功能。

免费论文题目: