【摘要】德语学习中语序偏误是初学者常遇到的问题,本文简要介绍德语语序特征,德语论文题目,略论典型语序偏误案例,探讨其原因,并提出相应建议,希望对德语教学与学习有一定帮助。 外语论文网 www.waiyulw.com 【关键词】语序;德语;偏误 一、德语语序特征 德语是一种非常严谨的语言,其语法规则明确且严格。德语句子根据其结构可分为简单句和复合句: (一)德语简单句分为以下几个类型:陈述句、是非疑问句(一般疑问句)、特殊疑问句、命令句、感叹句、愿望句。由于篇幅所限且偏误类型重复,下文说明举例只针对前三种。 1、陈述句的语序。正语序:主语/谓语/其他/句号 Ich--habe--einen Wunsch. 我--有--一个愿望。(我有一个愿望。) 反语序:某一成分/谓语/主语/其他/句号 Morgen--habt--ihr--Unterricht. 明天--有--你们--课。(明天你们有课。) 2、是非疑问句的语序。反语序:谓语/主语/其他/问号 Kommt--er--aus China?来--他--自中国?(他来自中国吗?) 3、特殊疑问句的语序。反语序:特殊疑问词/谓语/主语/其他/问号 Woher --kommen--Sie?从哪儿--来--您?(您从哪儿来?) 正语序:特殊疑问词(对主语进行提问)/谓语/其他/问号 Wer--hat--morgen--Zeit? 谁--有--明天--时间?(谁明天有时间?) (二)德语复合句分为并列复合句与主从复合句两种,基本都是由连词引导,根据不同的连词,句子的语序有正语序、反语序、尾语序三种,在主从复合句中,如从句在前,主句反语序。不同的语序的句子构成在前面已有详细说明,此处不再赘述。 Wenn--er--Zeit--hat, essen--wir--zu Hause.如果--他--时间--有,吃饭--我们--在家。(如果他有时间,我们在家吃饭。) (三)德语句子的框架结构。德语句子有严格的框架结构,如可分动词的可分前缀需要位于句尾: Morgen--rufe--ich--dich--an. 明天--打电话(给)--我--你。(an为动词anrufen的可分前缀)(明天我给你打电话。) 由助动词与第二动词构成谓语的各种句态,如现在完成时、将来时、被动态、虚拟式等,一般第二动词位于句尾,如情态助动词支配的动词不定式位于句尾,现在完成时中助动词外的第二动词是第二分词形式位于句尾: 二、典型语序偏误案例略论 (一)学生初学阶段的典型语序偏误 1、Ich---mit meinen Freunden---treffe.我---和我的朋友们---见面。(我和我的朋友们见面。) 这个陈述句的偏误明显是受汉语语际负迁移的作用,正确的语序应该是:Ich treffe mit meinen Freunden.这一类型的错误经过反复讲解纠正,比较容易改正不再犯错。 2、Um neun Uhr---ich---kaufe---die Fahrkarte. 在9点钟---我---买---车票。(我9点钟买车票。) 这两个陈述句语序的问题在于句子成分提前了后面仍用正语序,这主要是汉语与英语语际负迁移的作用。受英语负迁移作用的错误是较顽固的,学生理解了可能还是容易犯错。正确的语序应该是:Um neun Uhr kaufe ich die Fahrkarte. 3、Ich--habe--gespielt--mit meinen Eltern--Karte.我--打(现在完成时)--和我父母--牌。(我和我的父母打牌。) 这个现在完成时的句子语序错误点是第二分词gespielt没有放在句尾 ,句框没有架构好,显然是受英语作用。正确的语序应该是:Ich habe mit meinen Eltern Karte gespielt. 4、Wir--einladen--dich--zum Essen.我们--邀请--你--吃饭。(我们邀请你吃饭。) Ich --stehe auf--um sechs Uhr.我--起床--在6点钟。(我6点钟起床。) 这两个是典型的可分动词使用偏误,德语论文题目,可分动词前缀没有放在句尾。可分动词是汉语和英语中都没有的一个语法现象,这类知识学生很难理解,但一旦掌握了就不容易犯错。正确的语序应该是:Wir laden dich zum Essen ein. Ich stehe um sechs Uhr auf. 5、Ich--moechte--reservieren--ein Zimmer.我--想--预定--一个房间。(我想预订一个房间。) 这个是情态助动词支配动词原形的句框没有掌握好,动词原形应该位于句尾。这主要是受英语的作用。正确的语序应该是:Ich moechte ein Zimmer reservieren. 6、Wenn--ich--habe--Fragen, ich--wende an--Frau Meier.如果--我--有--问题,我--求助于--迈耶尔女士。(如果我有问题,我会求助于迈耶尔女士。) 这是典型的主从复合句语序偏误案例。连词wenn引导的条件状语从句应该是尾语序,即谓语habe位于句尾,而从句在前,主句应为反语序,即动词wende位于主语ich之前。这种偏误也是受汉语及英语作用。正确的语序应该是:Wenn ich Fragen habe, wende ich an Frau Meier. (二)教学对策建议 针对语序偏误,教师在教学中关于相应语法知识要注意“精讲多练”,讲要讲得透彻,令学生不存一丝疑虑,练要练得彻底,尤其是容易错的地方反复强化,学生犯错要及时纠正。练习形式可采用连词成句、修改病句、句子翻译等。语际迁移对语言学习作用是非常大的,在教学中,应该合理应用德语与汉语、英语的语际对比略论,找到差异,放大异同,反复练习,即可达到事半功倍的效果。 三、结束语 德语复杂的语法体系为许多学生恐惧,它被视为是最难学的语言之一。而实际上,我们只要了解语法规则,会发现德语其实也是一门很好学的语言。作为教师,我们在教学中则要注意探讨好学生和德语本身,并使用有效的教学策略,有目的性和针对性去教,从而做到教学相长。 【参考文献】 [1]蔡幼生,江燮松.新编德语语法[M].上海:上海外语教育出版社,1999:499~596. [2]芦力军.实用英语德语比较语法[M].北京:外语教学与探讨出版社,2017:309~329. [3][德])K・H,B・S著,缪雨露译.德语语法大全(下),2002:265~302. |