ほ め の 社 言 語 的 究 : 日 韓 の 大 生 を 中 心 と し て [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국어와 일본어는 서로 비슷해서 문법중심의 학습단계에서는 습득하기 쉽다. 그런데 이문화(異文化) 커뮤니케이션의 면에서는 실제 언어사용에 있어서 어용론적 또는 사회언어학적 지식...

한국어와 일본어는 서로 비슷해서 문법중심의 학습단계에서는 습득하기 쉽다. 그런데 이문화(異文化) 커뮤니케이션의 면에서는 실제 언어사용에 있어서 어용론적 또는 사회언어학적 지식이 필요하게 된다. 그래서 본 논문에서는 여러 가지 언어행동 중에서도 칭찬에 대해서 성별, 상하관계를 중심으로 일본어와 한국어를 사회언어학적으로 비교하고자 한 것이다.
3장에서는 칭찬에 대한 의식조사를 하였는데 일본보다 한국 쪽이 칭찬할 때나 칭찬받을 때나 다 긍정적으로 받아들이고 있었다.
4장에서는 무엇에 대해서 칭찬하고 있는지 칭찬의 대상에 대해서 필기기록에 의한 조사를 하였다. 그 결과 일본인은 능력(42.4%), 한국인은 외견(33.2%)에 대해서 가장 칭찬하는 것으로 나타났다. 하지만 화자의 지위관계와 칭찬의 대상의 관계에 대해서 살펴보면 한국은 친구끼리 칭찬하는 경우 외견이 42.1%로 압도적으로 많았지만 윗사람이 아랫사람을 칭찬하는 경우는 성격이 47.3%로 가장 많고 외견은 조금밖에 없어서 칭찬하는 상대에 따라 칭찬의 대상도 변하는 것을 알 수 있다. 아랫사람이 윗사람을 칭찬하는 것은 일본은 2.3%에 불과한 것에 비해 한국에서는 10.5%로 한국은 일본보다 아랫사람이 윗사람을 칭찬하는 일이 많았다.
5장에서는 대담인터뷰를 녹화, 문자화해서 한국과 일본의 칭찬표현과 구문에 대해서 알아보았다. 그 결과 일본이 한국에 비해서 칭찬표현이 정형화되어 있었고 구문에 있어서도 일본은 「すごい(대단하다)」등 단독의 형용사표현, 한국은 복합적인 평가의 표현이 많은 것을 알 수 있었다.
6장에서는 대학생의 칭찬에 대해서 사회언어학적으로 분석하기 위해 일본과 한국에서 616명의 대학생에 대해서 앙케이트 조사를 행하였다. 소유물, 외견, 능력, 성격, 관계자의 5항목에 각각 2개의 상황을 설정하여 나타난 10가지 상황에 대해서 칭찬과 그 대답을 자유롭게 기입하도록 했다. 또한 비언어행동에 대해서도 선택지를 제시했다. 모든 상황에서 상하관계, 남녀관계를 설정하여 사회언어학적으로 분석했다. 그 결과 다음과 같은 것을 알 수 있었다.
소유물에 대한 칭찬은 한국인도 일본인도 명시적 칭찬이 많았는데, 암시적 칭찬의 경우 일본은 [알아채기]와 [정보 묻기]가 많고 한국은 [감탄]과 [농담]이 많이 나타났다. 소유물에 대해 칭찬받았을 때는 한국, 일본 다 잘 받아들였으나 더 자세히 살펴보면 일본은 [감사]가 압도적이었고 한국은 [동의]도 많고 적극적으로 받아들이고 있었다.
외견에 대한 칭찬은 일본보다 한국이 더 많았다. 암시적 칭찬이 많이 나타났는데 일본은 [알아채기], 한국은 [농담]과 [정보 묻기]가 많고 상대방과 연대감을 강하게 맺으려고 하는 포지티브 폴라이트네스 책략(positive politeness strategies)을 많이 사용했다. 외견에 대해 칭찬받았을 때는 일본은 [감사], 한국은 [동의]가 많아 칭찬을 강조하면서 약간 농담조로 받아들이고 있었다.
능력에 대한 칭찬은 한국도 일본도 잘 칭찬한다. 일본은 명시적 칭찬이 압도적으로 많고 「すごい(대단하다)」등 평가한다기보다는 부러운 마음에서 감탄에 가까운 형태로 표출하는 것 같다. 한국은 암시적 칭찬, 비언어행동이 많이 나타나 평가적인 표현이 많았다. 능력에 대해 칭찬받았을 때는 일본보다 한국이 잘 받아들이는데, 일본은 남녀차이가 나타나 여자는 받아들이지 않는다. 한국은 [동의]가 많아 칭찬을 더욱더 강조하고 있었다.
성격에 대한 칭찬은 예의바름에 대해서는 인사는 기본적인 예의로 당연히 해야 될 일이라는 생각에서 일본, 한국 다 칭찬하지 않았다. 일본의 대답은 기본적인 것이니 칭찬받을 일이 아니라고 받아들이지 않았다. 한국은 잘 받아들이고 [동의]가 많다. 일을 열심히 하는 것에 대해서는 일본여자는 잘 칭찬하지만 남자는 별로 칭찬하지 않았다. 한국은 남자도 여자도 친구끼리 잘 칭찬하고 여러 가지 표현을 사용한다. 대답은 전체적으로 받아들이고 한국도 일본도 [동의]가 많다.
관계자에 대한 칭찬은 애인인지 부모인지에 따라 큰 차이가 나타났다. 애인에 대해서는 전체적으로 잘 칭찬하지만 일본은 남자보다 여자가, 한국은 여자보다 남자가 잘 칭찬한다. 대답은 본인이 아니라서 잘 받아들이는 것 같다. 일본남자는 [동의]가 많고 여자는 [감사]가 많다. 한국은 남녀차이는 없고 「동의」와 비언어행동이 많다. 부모에 대해서는 별로 칭찬하지 않는다. 대답은 일본과 한국 사이에 큰 차이가 나타났다. 일본은 받아들이지 않지만 한국은 대부분이 받아들이고 특히 「동의」가 많고 적극적으로 받아들이고 있다. 일본은 상대경어를 사용하는 나라로 가족인 부모에 대해서 말할 때는 겸손하게 말하지만 절대경어를 사용하는 한국에서는 가족인 부모에 대해서도 존경어를 사용하기 때문에 부모는 존경해야 된다라는 마음이 강한 것이다.
이상 일본과 한국은 겉으로는 비슷해 보이지만 깊이 살펴보면 다른 점도 많이 있어서 이런 점이 이문화(異文化)간의 커뮤니케이션을 할 때 오해를 불러오는 것이 아닐까 생각된다.

免费论文题目: