『老乞大諺解』, 『朴通事諺解』의 ‘是’字 구문 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 근대중국어 시기를 대표하는 문헌 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』를 저본으로 ‘是’字 구문이 고대 중국어에서 현대 중국어에 이르기까지 어떻게 변화해갔는지를 파악해보...

본 논문은 근대중국어 시기를 대표하는 문헌 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』를 저본으로 ‘是’字 구문이 고대 중국어에서 현대 중국어에 이르기까지 어떻게 변화해갔는지를 파악해보고, 특히 근대 중국어 시기인 明代에 그 쓰임이 어떠하였는지에 대해 고찰해 보았다.
‘是’字 구문은 현대 중국어에서 가장 많이 사용되는 문법형식일 뿐 아니라, 단어의 근원과 발전과정에 대한 논의가 끊임없이 진행되고 있는 중요 연구 소재이다.
본 논문의 연구 자료인 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』는 조선시대 역관들의 외국어 학습 서적으로 근대 한국어 뿐 아니라 근대 중국어를 연구하는 데에도 중요한 역할을 한다. 근대 중국어를 반영하는 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』의 언어 속에서 ‘是’字 구문은 어떻게 나타나고 있는지 다음과 같이 알아보았다.
첫째, 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』에 나타난 ‘是’字 구문을 문장의 형식에 따라 분류해 보았다.
둘째, 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』에 나타난 ‘是’字 구문을 품사에 따라 분류해 보았다.
셋째, 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』에 나타난 특수한 ‘是’字 구문들을 살펴보았다.
위와 같은 연구에 따라 다섯 가지의 결과를 도출할 수 있었다.
첫째, ‘是’의 지시대사 기능이 많이 사라졌다. ‘是’가 지시대사로 사용되고 있는 경우는 없으며 그 기능은 '這'와 '此'가 대신하고 있다. 그러나 판단동사로서 ‘是’가 사용될 때 주어와 ‘是’ 사이를 문장부호로 끊어주며 재지시하는 모습을 보이고 있어 지시대사 기능이 판단동사 속으로 합쳐졌음을 알 수 있다.
둘째, 판단동사로서 ‘是’의 용법이 자리를 잡았다. ‘是’의 주어와 목적어 자리에 오는 요소들이 현대 중국어와 다르지 않으며, 표현하는 내용 또한 현대 중국어와 비슷하다. 그러나 ‘不懂就是不懂,不要装懂。’와 같은 양보를 나타내는 ‘X/是/X’의 문형은 보이지 않는다.
셋째, 근대 중국어에서 형용사로서의 ‘是’의 용법은 다수 사용되고 있으며, 주로 문미에 와서 판단동사와 차별되는 모습을 보였다.
넷째, ‘是’가 접사화 되면서 새로운 2음절 접속사나 부사를 만들어 내고 있었다. 접사화된 ‘是’는 본래의 동사로서의 역할을 잃고 아무 뜻을 갖지 않게 된다.
다섯째, 특수한 문형들이 새롭게 문법화되는 현상이 나타났다. ‘是……的’文은 본격적으로 사용되지는 않았지만 현대 중국어와 마찬가지로 시간, 장소, 행위자를 강조 할 때 간간히 사용되는 모습을 보였다.
본 논문은 근대 중국어 시기의 자료인 『老乞大諺解』와 『朴通事諺解』를 저본으로 이 시기의 ‘是’字 구문의 특징을 논하였는데, 향후 같은 시기의 다른 문헌들을 통한 새로운 연구가 계속 진행되어야 할 것이다.
凡 例
1. 본고는 『老乞大諺解』(1670)와 『朴通事諺解』(1677)를 저본으로 하여 그 안에 보이는 ‘是’字 구문에 대한 어법현상을 조사하고 분석하였다.
2. 예문의 출처는 다음과 같이 표기하였다. 예) 老上1a
여기서 '老'는 『老乞大諺解』, '上'은 권수, '1'은 장수, 'a'는 장의 앞면을 가리킨다.
3. 예문의 장수는 『老乞大』․ 『朴通事』 諺解本의 장수를 말하며, 諺解本은 우철 양식으로 되어 있어 왼쪽 페이지가 a, 오른쪽 페이지가 b임을 가리킨다.
4. 예문의 翻譯은 諺解와 사전류를 참고하였고, 예문의 통일성을 위해 모두 높임말체로 번역하였다.
5. 예문에 사용된 ○는 언해에 사용된 문장부호이며, 현대중국어의 문장부호 ,免费韩语论文韩语论文题目,。? ! : ; 등을 포괄한다.

This is one of Chinese grammar researches. In this , I investigated conjugation of ‘Shi(是)’-Sentence through modern Chinese literature,『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』. Furthermore, I tried to understand the changes of g...

This is one of Chinese grammar researches. In this , I investigated conjugation of ‘Shi(是)’-Sentence through modern Chinese literature,『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』. Furthermore, I tried to understand the changes of grammar during long time period.
‘Shi’-Sentence construction is the most general grammar in present Chinese language, and also is the debatable material.
『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』, main data in this research, were foreign language text book for scholars of Joseon age, and are valuable material in studying not only modern Korean language, but also modern Chinese language. Within the language of 『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』which reflect modern Chinese languages, I looked up how the ‘Shi’-Sentence sentence is showed.
First, I classified ‘Shi’-Sentences in『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』 by their grammatical forms.
Second, I classified ‘Shi’-Sentences in『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』by their parts of speech.
Third, I looked for any special ‘Shi’-Sentences in 『老乞大諺解』and 『朴通事諺解』.
As the result of these researches, I could get five consequences.
First, directing function of ‘Shi’ has been disappeared. ‘Zhe(這)’ and ‘Ci(此)’ are replaced the word ‘Shi’, directing function. However, when ‘Shi’ is used as deciding verb, it cuts between subject and ‘Shi’ with punctuation marks and redirects. Which means the function of directing is submerged in deciding verbs.
Second, ‘Shi’ usage has been set as deciding verb. The substances which come in place for ‘Shi’'s subject and object are not different from modern Chinese language, and their expression methods are also similar. However, there are no ‘X/是/X’ grammatical type which represents yield.
Third, usage of ‘Shi’ as adjective is continuously used in modern Chinese language. It is mostly come at the end of the sentence, so that is distinguished from deciding verbs.
Fourth, as ‘Shi’ becoming conjunction, it creates new 2-syllable conjunctions or adverbs. Conjunction ‘Shi’ does nothing and has no meanings.
Fifth, special sentence patterns have become a new grammar. Interrogative sentences of ‘Shi’ have been various, compared to past, and seem like mixed with ancient Chinese languages. ‘Shi(是)……de(的)’-Sentence are not used much times but used when the stress is necessary, just like the modern Chinese language does.
Since ‘Shi’-Sentence is one of the special grammar that has discriminated development, the research for ‘Shi’-Sentence should not be stopped by any reasons on earth.

免费论文题目: