本论文重要以莱考夫和约翰逊的概念隐喻实际为基本,经由过程比较剖析中韩温度概念隐喻的各类表达式,试图对其隐喻拓展意义做出一个比拟体系的比拟,目标是为中韩温度概念隐喻的懂得供给必定的根据,从而在必定水平上弥补中韩温度概念隐喻比较研究方面的空白。同时,对于商量汉韩两个平易近族思想措施上的个性与特性也具有必定意义。本论文经由过程考核和综合后人的研究结果,总结涌现代汉语与韩语中的温度图式根本可表现为四个领域,分离包含‘热’、‘温’、‘凉’、‘冷’和‘’、‘’、‘’、‘’。因为温度图式对人类生计的主要性,它被用来修建人类生涯中很多笼统的领域,由此衍生出浩瀚的概念隐喻。其内容重要与以下八类领域有关:疾病、颜色、兴致与留意力、人与事物的活泼水平、性情与情绪、社会位置与势力、艰苦与风险的处境、常识程度与懂得才能。本论文对它们一一剖析,成果发明,在两种说话的认知形式内,疾病、颜色、兴致与留意力、人与事物的活泼水平、性情与情绪、社会位置与势力、艰苦与风险的处境范畴存在许多堆叠和类似的部门,而差别性重要表现为韩语中缺掉常识程度与懂得才能范畴的相干表达,韩语论文题目,别的韩语中的‘’、‘’等表达式有其特别的用法。本论文在此基本上解释了它们生成的体验基本,并进一步说明了中韩温度概念隐喻类似和分歧的缘由。在类似缘由方面,重要包含中韩两国国民配合的体验基本和语义派活力制在说话的运用中所施展的潜伏感化;而两国分歧的文明,韩语论文范文,特别是特别的天然地舆情况,形成了中韩语中各温度领域散布的不平衡。 Abstract: This thesis is an important conceptual metaphor of Lakoff and Johnson's theory, through the comparative analysis of various types of expressions and the metaphor of temperature, trying to make a comparison on the analogy system metaphor meaning, goal is to understand and metaphor of temperature for certain basis, so as to make up for the blank and the metaphor of temperature comparison research to a certain extent. At the same time, it also has certain significance to discuss the personality and characteristics of the Chinese Han and Korean two ideological methods. Through the research results of the process assessment and comprehensive, the concludes that the temperature patterns in modern Chinese and Korean can be expressed as four areas, including the 'hot', 'warm', 'cool', 'cold' and 'cool', '', '', 'and'. Because of the main character of the temperature pattern, it has been used to build many general areas of human life. Its content is important to the following eight areas: disease, color, interest and attention, the lively level of people and things, temperament and mood, social position and force, hard and risk of the situation, the degree of common sense and understanding. In this thesis, one one analysis of the results of the invention, in the cognitive form of two kinds of speech, disease, color, interest and attention, and the lively level of people and things, temperament and emotion, social position and force, difficult and risk of the situation in the field of a lack of knowledge and understanding of the relevant expression, and other Korean '', '' and other expressions have their special use. In this , the author explains the basic experience of their generation, and further illustrates the reasons for the differences of temperature between China and South Korea. In terms of similar reasons, including China and South Korea's experience of the basic and semantic faction dynamic system in the application of language in the application of the potential impact; and the differences between the two countries, especially the natural geographical situation, the formation of the Chinese and Korean in the temperature field distribution of imbalance. 目录: 致谢 5-7 论文摘要 7 韩文摘要 8-12 正文 12-68 参考文献 68-75 |