韩国留学生习得汉语补语的偏误略论[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
补语是古代汉语最具特色的语法成份之一,同时也是对外汉语教授教养的重点和难点。汉语补语体系意义丰硕,情势多变,规矩庞杂,韩国留先生控制起来较为艰苦,加上韩语中没有补语成份,韩语论文网站,意义绝对应的是状语和一些动词成份,韩国留先生对补语的情势和意义较为陌生,受母语负迁徙的作用,在习得汉语进程中经常采取躲避战略,或用状中构造、单个动词表达补语的意义,形成运用上的凌乱。韩国留先生对汉语补语的控制情形不容悲观,但针对这一成绩所做的研究今朝还很少见。为了加倍周全地懂得韩国留先生习得汉语补语的全体情形,本文经由过程在教授教养中搜集的真实语料,同时联合针对韩国留先生的问卷查询拜访,归结出初、中等程度的韩国留先生在习得水平、神态、趋势、数目、能够、介词、成果七类补语进程中发生的典范偏误,并自创汉语本体研究的丰硕结果,免费韩语论文,从语义、句法和语用等角度对偏误停止透辟剖析,力争提醒进修者的某些习得纪律。在此基本上,从母语迁徙、进修战略和进修情况角度深刻发掘偏误发生的缘由,并提出响应的教授教养建议。

Abstract:

Complement is one of the most distinctive grammatical elements in ancient Chinese, but also the foreign language teaching focus and difficulty. Chinese complement system is rich, changeful situation, complex rules, the South Korean left Mr. control more difficult, and Korean language there is no complement components, significance should be absolute is adverbial and verb ingredient, the South Korean left Mr. situation and significance of the complement is unfamiliar by mother language negative transfer effect, in the acquisition of Chinese in the process of often take escape strategy, or shaped structure, a single verb complement expression meaning, application of messy formation. South Korea students to control Chinese complement is not pessimistic, but for this achievement the research present is very rare. To double comprehensive understand the South Korean left Mr. acquisition of Chinese complement of all situations, this paper through real data collected in the teaching process. At the same time, the United for South Korean left Mr. questionnaire survey, due out in early, medium South Korea left Mr. in acquisition level, the manner, the trend, the number, can, prepositions, the results of seven types of complement in the process of model errors, and own the fruitful results of research on Chinese ontology, from the semantic, syntactic and pragmatic aspects of error stop is lucid and analytic, and strive to remind some discipline of acquisition on learners. In basically, migration from the native language, learning learning strategies and point of the deep excavation, error reasons are put forward, and the response of the teaching suggestions.

目录:

中文摘要   7   关键词   7   零 引言   7-10       一 选题目的和探讨意义   7-8       二 理论基础   8-9           1 中介语理论   8           2 偏误略论理论   8-9       三 探讨近况概述   9       四 误例的来源和探讨措施   9-10       五 主要内容和基本框架   10   壹 程度补语的偏误略论   10-15       一 回避程度补语“很”的表达形式   10-11       二 述语和程度补语搭配不当   11-12           1 述语选择不当   11           2 补语选择不当   11-12       三 程度补语标记“得”的误用   12-13       四 程度状语、述语重叠和程度补语共现   13       五 “一点儿”类数量短语的误用   13-14       六 动词带宾语时宾语和补语位置的偏误   14-15   贰 情态补语的偏误略论   15-18       一 缺少情态补语标记“得”   15-16       二 情态补语句误用“着”、“了”、“过”体标记   16       三 状语和补语的混用   16-18           1 单音节形容词做情态补语和状语的混用   16-17           2 双音节形容词做情态补语和状语的混用   17-18       四 动词后宾语和情态补语共现的偏误   18   叁 趋向补语的偏误略论   18-25       一 简单趋向补语(本义)和宾语的偏误   18-20       二 复合趋向补语的偏误   20-23           1 复合趋向补语(本义)和宾语的位置   21-22           2 复合趋向补语引申义用法偏误   22-23       三 趋向补语的选择偏误   23-25           1 趋向补语的缺失   23-24           2 趋向补语的赘余   24-25           3 趋向补语和其他补语共现   25   肆 数量补语的偏误略论   25-32       一 时量补语的偏误   25-29           1 时量补语误用为时间状语   26           2 动词选择的偏误   26-27           3 时量补语和宾语搭配不当   27-28           4 时量补语和宾语的位置不当   28-29           5 离合词中宾语与时量补语的错序   29       二 动量补语的偏误   29-31           1 动量补语的位置偏误   29-30           2 专用动量词与共现动词的搭配偏误   30           3 借用动量词与共现动词的搭配偏误   30-31           4 动量补语和宾语的位置偏误   31       三 比较数量补语的偏误   31-32   伍 可能补语的偏误略论   32-36       一 回避可能补语的表达形式   32-33       二 可能补语肯定形式和否定形式的偏误   33-34       三 宾语的位置偏误   34-35       四 状态补语和可能补语的混用   35-36       五 可能补语选择不当   36   陆 介词补语的偏误略论   36-40       一 表示方向的介词补语的偏误   36-38           1 “向”和“往”的混用   36-37           2 “向”和“往”字结构做状语和补语的混用   37-38       二 表示时间的“到”字短语做补语和状语的混用   38       三 表示处所的介词补语的偏误   38-40           1 “到”和“在”的混用   38-39           2 “在/处所”做状语和补语的混用   39-40   柒 结果补语的偏误略论   40-46       一 动词缺格的偏误   40-41       二 “了”代替结果补语   41       三 动词和结果补语分离   41-42       四 “动结式”否定词“没”和“不”的误用   42-43       五 “动结式”带宾语的误用   43       六 结果补语和其他补语共现的偏误   43-44       七 形容词充当结果补语和情态补语的混用   44       八 形容词做结果补语和状语的混用   44-45       九 动词和结果补语搭配不当   45-46   捌 偏误产生的原因略论   46-48       一 母语负迁移   46-47       二 学习策略的干扰   47-48           1 泛化   47           2 回避   47           3 累加   47-48       三 学习环境   48   玖 教学建议   48-50       一 加强对比探讨   48       二 纠正学生不恰当的学习策略   48-49       三 采用科学的教学措施   49       四 加强理论探讨   49-50   英文摘要   50   参考文献   50   附录   53-58   致谢   58-59   学位论文独创性声明   59   学位论文版权的使用授权书   59  

免费论文题目: