本文基于隐喻认知的个性和平易近族性,经由过程对中英日词典和部门平常生涯中的眼目辞汇停止语料搜集,比拟剖析,联合定量剖析统计,在目的域和始源域相互映照,具有互动性的实际框架下对人体隐喻的—种:眼/目辞汇的隐喻认知停止了体系研究。商量了三语中眼目辞汇的隐喻认知特色及其类似性和差别性,隐喻表示情势及其类似性和差别性,各自类似性和差别性缘由。研究的意义在于深化隐喻认知的实际常识,对隐喻界说,实质和认知功效,隐喻的两个主要项:目的域和始源域等停止具体论述,以便处理理论中师生在传授和进修二语和三语的进程中存在的迷惑,而且为眼/目隐喻在教授教养中应用于供给响应的建议。本文立异的地方在于对三种说话停止比较,减少了研究规模,(仅仅)对人体隐喻的一种:眼目隐喻停止研究。同时,本文还参加了眼目隐喻辞汇表示情势的剖析,比较和研究。本文的重要进献以下:1。研究了英日汉眼目辞汇隐喻认知特色的个性和差别性。类似性以下:(1)眼目隐喻辞汇的目的域和投射条理都是多样化的;(2)目的域种别具有类似性;(3)统一意义的眼目辞汇都存在多种表达措施;(4)存在乎义情势完整对称的眼目辞汇;(5)三语中的眼目辞汇都基于语义偏移构成隐喻并都趋于惯例化。差别性以下:(1)三语中眼目辞汇对称性有差别:有些辞汇在某一种说话中缺掉;有些根本意义同但至多在一种说话中的目的域分歧;有些根本意义分歧,至多一种说话中的目的域也分歧;有些根本意义分歧但在三语中的目的域却都雷同;(2)始源域的能动性有差别,汉语日语能动性年夜,英语小;(3)表达多样性也具有差别,统一眼目辞汇日语表达措施最多,汉语次之,英语起码。(4)类似性多于差别性。2。商量了英日汉眼目辞汇隐喻认知的表示情势,类似性及差别性。类似性重要是:三语中眼目隐喻辞汇都存在前后润饰,润饰成份年夜多是名词,名词短语,动词,描述词;前润饰中都存在名词,韩语论文题目,动词描述词。差别性(以下)表示在:润饰成份的地位有差别,日语可以零润饰而英汉语则不可;润饰成份有各自奇特性,汉语可以加叠词,日语可以加格助词,英语则不克不及。3。从文明,认知思想和说话三方面详实剖析了英日汉眼目辞汇隐喻认知特色,表示情势个性和差别性的缘由。本文的局限性在于语料的起源只是英日汉语中一些威望的字典辞书,而疏忽了平常生涯中的眼目隐喻辞汇。同时,本文的语料例子有些缺乏,剖析也有欠佳的地方。本文研究须要进一步深化,在多说话比拟的配景下,假如再参加德语,韩语等说话停止比较研究,韩语论文题目,那末该研究就会加倍完美。同时,规模减少到眼目隐喻辞汇中某一词性如:眼目隐喻动词,名词,代词,描述词等更值得深刻研究商量。别的,如能将眼目隐喻辞汇从曩昔到如今的变更,即用时和共时相联合,那末研究将更成心义。 Abstract: The metaphorical cognition of personality and ethnic based on, through to the Chinese, English and Japanese dictionary and department daily life in the eyes of speech sinks stop data collection, comparative analysis, combined with quantitative statistical analysis, in the target domain and the source domain reflect each other, with interactive practical framework of body metaphor a: eye / target lexical metaphor cognitive stopped system research. To discuss the cognitive metaphor features three language vocabulary and its eyes of similarity and difference, the metaphorical representation situation and the similarity and difference of their similarity and difference. The significance of the study is to deepen the cognitive metaphor practical common sense, the definition of metaphor, essence and cognitive function, metaphor of the two main items: objective domain and the source domain stop discussed in detail in this paper. For processing theory in teachers and students in teaching and learning existing in the process of second language and third language confusion, and eye / metaphor in teaching operation is proposed for the supply response. Place of innovation of this paper is to three speak stop comparing, reduce the scope of the study, (only) a kind of body metaphor: the eyes of the metaphor study. At the same time, this paper also participated in the eye metaphor vocabulary form analysis, comparison and research. In this paper an important offer as follows: 1. The study of lexical metaphor cognitive characteristics: individuality and difference. Similar of the following: (1) a glossary of eyes metaphor to domain and projection organized are diverse; (2) the target domain which don't have similar; (3) unified meaning eyes speech Huidu there are many expression method; (4) the existence meaning of situation the full symmetry of the eyes of vocabulary; (5) in three languages eyes speech Huidu based on semantic shift constitute the metaphor and have tended to be the practice. Difference of the following: (1) the third language in the eyes of the speech exchange symmetry difference: some vocabulary in a speech missing; some fundamental meaning the same but at least in a speech to domain differences; some fundamental significance differences, at least a speaking in the target domain is also different; have some fundamental significance differences but in three languages in the target domain is the same; (2) the initiative of the source domain is different, Chinese Japanese initiative of the eve of the English; (3) expression diversity also has difference, unified eyes speech exchange Japanese expression methods are most, Chinese and English codes. (4) more than similar differences. 2. Discuss of lexical metaphor that are similar and different situation. Similar importance is: three languages in the eyes of metaphorical speech Huidu exist before and after polishing, polishing composition of the eve of the multi is a noun, noun phrases, verbs, adjectives; former Polish are nouns, verbs, adjectives. Difference (below) said the difference in status of Polish ingredients, Japanese can be zero to polish and English and Chinese are not; polishing composition has its own peculiarity, Chinese can overlay word, Japanese can be gag particle, English cannot. 3. From civilization, ideological cognition and talk three aspects detailed analysis in English, Japanese and Chinese eyes vocabulary cognitive features of metaphor, said the situation individuality and diversity of the reason. The limitation is that data origin just in Chinese and English, some authoritative dictionaries, to the neglect of daily life eyes of metaphorical speech sinks. At the same time, the data analysis also lack some examples, poor place. In this paper, the research needs further deepening, in the background. The match, if in German, Korean speaking stop comparative study, the research will be more perfect. At the same time, to reduce the size of eye metaphor vocabulary in a part of speech such as Metaphor: the eyes of verbs, nouns, pronouns, adjectives and other more worthy of deep research. In addition, such as the eyes of metaphorical speech exchange from the past to today's change, namely use and combination, the research will be more meaningful. 目录: |