韩国语汉字词后缀与汉语后缀的对比探讨一以人称后缀为中心[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
韩国在15世纪创制韩文之前一向借用中国的汉字来停止需要的记载任务,是以汉字词韩国语的说话体系中占领了弗成疏忽的很年夜一部门,固然列位学者依据分歧的剖断准则所统计出的比重稍有收支,但可以确定的是韩国语辞汇中约有60%为汉字词。这些汉字词有些与中国的汉字辞汇完整通用,韩语论文范文,这一点为中韩两国粹子进修对方国度的说话供给了不小的方便。然则跟着社会的成长变更,有些标志情势雷同或类似的辞汇在语义上都产生了较年夜的变更,这又给两国的说话进修者形成了较年夜的困扰,汉字词也是以成为中韩两国的说话学界研究的一年夜热门。但是,韩语论文范文,今朝中韩两国说话学界对于两国的说话比较年夜多集中在辞汇的比较研究范畴,研究的角度比拟狭窄。是以本稿从更渺小的层面动身,对中韩两国具有汉字词性质的后缀中指称人的后缀停止了比较研究,力争为中韩说话比较研究系统的丰硕和中韩两国的文明交换事业进献菲薄之力。本稿在列位先河的研究基本上,起首提出了本稿对于“词缀”的剖断尺度:1.位于单词尾部,意义曾经虚化。2.具有临盆性3.具有依存性4.单音节5.不辨别能否为类词缀依据这一剖断尺度,本稿提出了中韩两国粹者都广泛承认的-(家),-(者),-(師),-(手),-(士),-(員),-(族),共7个后缀并分离停止了形状和意义的比较研究,总结了两者的差异点,对这些人称后缀的对应状态有了周全的掌握。

Abstract:

South Korea before the 15th century Korean create always use Chinese characters to stop the need to record tasks is to Chinese words in Korean language system occupied the Eph into neglect very Nianye sector, although gentlemen scholars according to different section fault principle of the statistics of the proportion of slightly payments, but can be determined is Korean vocabulary in about 60% of Chinese characters. These Chinese characters and words, some with the character of Chinese speech exchange of complete and universal, this for both Chinese and Korean students study other country's talk provides a small convenience. However along with the growth of social change, some signs of circumstances identical or similar words sink in the semantics has a big change, which in turn to two language learners formed a big worry, Chinese word is to become China and South Korea's learning to speak of research one of the eve of the popular. But at present, comparison between China and South Korea speaking circles on both speak mostly in the category of comparative study of vocabulary, the narrow perspective of comparative research. Is the release from the more insignificant levels of China and the ROK has the nature of Chinese character word suffix alleged suffix stop the comparative study on, and strive to South Korea speak civilization systems research fruitful and Sino Korean exchange business contribution meager force. In this release, in the scraping the precedent research basically, first put forward the release of "affix" section off scale: 1. At the end of the word, meaning once empty. 2. To give birth. With dependency. Single syllable. Do not distinguish whether to affix on the basis of this section off scale, the draft proposed pure of China and South Korea are widely recognized - (home) - () - (Division) - (hand) - (Wales) - (crew) - (clan), the seven suffix and separation of a comparative study of the shape and meaning, summarizes the similarities and differences between them. These called suffix corresponding state a comprehensive mastery.

目录:

摘要   5   韩文摘要   6-9   目录   9-12   正文   12-46   参考文献   46-49   致谢   49-50   个人简历   50   发表的学术论文   50-51  

免费论文题目: