韩语的词汇中汉字词占有相当大的比重。汉字早在韩国古代就被广泛应用,而韩语中的汉字词在漫长的发展中与源词在发音、词义、词性等方面发生了很大变化。这些词词形相同,但是在用法、意义以及感情色彩上均存在着很多不同异同,实际上,由于受母语作用,韩国学习者较少考虑韩语和汉语词汇中同形异义词的异同,在使用汉语进行表达的时候,常常出现误用和错用的现象,不能准确恰当地表达自己的想法。<br> 当前韩中两国对韩汉同形异义词的比较探讨有一些成果,可是关于其中感情色彩方面的探讨还不够深入。本文以韩语与汉语词汇中的同形汉字词的不同感情色彩为...
韩语的词汇中汉字词占有相当大的比重。汉字早在韩国古代就被广泛应用,而韩语中的汉字词在漫长的发展中与源词在发音、词义、词性等方面发生了很大变化。这些词词形相同,但是在用法、意义以及感情色彩上均存在着很多不同异同,实际上,由于受母语作用,韩国学习者较少考虑韩语和汉语词汇中同形异义词的异同,在使用汉语进行表达的时候,常常出现误用和错用的现象,韩语论文,不能准确恰当地表达自己的想法。 |