本文经由过程汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”比较研究,韩语论文范文,重要从语义、语法和语用三个方面去剖析,去找出它们的差异。这对第二说话教授教养和有必定的实际价值和参考意义。全文分为五个部门,韩语毕业论文,详细以下。第一部门为绪论部门,引见了成绩的研究目标、意义、研究内容和规模、研究现状语料解释。第二部门为汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”的语义比较。论述了汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”的语义,还评论辩论了汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”的对应。第三部门为汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”的语法比较。汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”中“X”与“比Y”可否交换地位。在汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”中,考核了W的词性。还考核了汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)告Y(?)(?)W”与副词的共现景象及汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)(?)W”与省略句等外容。第四部门为汉语“X比Y还W”与韩国语“X(?)Y(?)W”的语用比较。从句类散布、语体颜色和核心剖析三个方面去考核。最初为结语部门。对本文内容停止了归纳综合,并指出本文的缺乏。 Abstract: In this paper, through the process of Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y)? W "comparative study, it is important to analyze from three aspects of semantics, grammar and pragmatics, to find out their similarities and differences. This has a certain practical value and reference value for the second speaking teaching and education. The full text is divided into five departments, the following details. The first section is the introduction section, introduces the achievements of the research objectives, significance, research content and scale, research status of the material to explain. The second sector is the Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y)? Semantic comparison of "W". Discusses the Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y)? ) W "semantics, also comment on the Chinese" X Y W "and" X (Korean? (Y)? Correspondence of "W". The third sector is the Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y)? Grammatical comparison of "W". Chinese "X W Y" and "X (Korean? (Y)? "W" in "X" and "than Y" can exchange status. In Chinese, "X W Y" and "X (Korean? (Y)? W ", the assessment of the part of speech W. Also examine Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y (?) ()? W) "and the adverb co-occurrence scene and Chinese" X Y W "and" X (Korean? (Y)? ()? W) "and ellipsis etc.. The fourth sector is the Chinese "X Y W" and "X (Korean? (Y)? A pragmatic comparison of "W". The three aspects of the subordinate clause, the color of the style and the core of the analysis, to examine. The first part of the conclusion. In this paper, the content of this paper is summarized, and the lack of this paper is pointed out. 目录: 摘要 6-7 Abstract 7 第一章 绪论 10-16 1.1 探讨目的及意义 10 1.2 探讨内容和范围 10 1.3 前人的探讨概况 10-15 1.3.1 汉语方面 11-12 1.3.2 韩国语方面 12-14 1.3.3 汉韩对比方面 14-15 1.4 语料来源与符号说明 15-16 第二章 汉语“X比Y还W”结构和韩国语“X(?)Y(?)W”结构的语义对比 16-34 2.1 汉语“X比Y还W”的语义 16-21 2.1.1 汉语“X比Y还W”中“还”的语义 16-19 2.1.2 汉语“X比Y还W”基本句式语义 19-21 2.2 韩国语“X(?)Y(?) W”语义 21-24 2.2.1 韩国语“X(?)Y(?)W”中“(?)”的语义 21-22 2.2.2 韩国语“X(?)Y(?)W”的基本句式语义 22-24 2.3 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y旦(?)W”语义的对应形式 24-30 2.3.1 汉语“X比Y还W”在韩国语中的对应形式 24-27 2.3.2 韩国语“X(?)Y(?)W”在汉语对应形式 27-30 2.4 “X比Y还W”和“X(?)Y(?)W”语义差异点 30-31 2.4.1 “X比Y还W”和“X(?)Y(?)W”语义不同点 30-31 2.4.2 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?) 31 2.5 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”的歧义化现象 31-34 2.5.1 汉语“X比Y还W”的歧义化现象 31-32 2.5.2 韩国语“X(?)Y(?)W”的歧义化现象 32-34 第三章 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”的语法特征对比 34-56 3.1. 原项X与比较项Y的结构和关系 34-36 3.1.1 原项X与比较项Y的结构形式 34-35 3.1.2 比较项互换位置 35-36 3.2 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”中“W”的词性 36-47 3.2.1 “W”为名词 37-40 3.2.2 “W”为动词 40-43 3.2.3 “W"为形容词 43-47 3.3 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”与副词共现情况 47-51 3.3.1 汉语“X比Y还W”与副训共现 47-49 3.3.2 韩国语“X(?)Y(?) W”与副词共现 49-51 3.4 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”与省略句 51-56 3.4.1 汉语省略句 51-53 3.4.2 韩国语省略句 53-54 3.4.3 省略句的差异 54-56 第四章 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”的语用对比 56-66 4.1 汉语“X比Y还W”的语用 56-61 4.1.1 句类分布 56-57 4.1.2 语体色彩 57-59 4.1.3 焦点略论 59-61 4.2 韩国语“X(?)Y(?)W”的语用 61-65 4.2.1 句类分布 61-62 4.2.2 语体色彩 62-63 4.2.3 焦点略论 63-65 4.3 汉语“X比Y还W”和韩国语“X(?)Y(?)W”的语用差异点 65-66 4.3.1 语用共同点 65 4.3.2 语用不同点 65-66 结语 66-67 参考文献 67-70 谢辞 70 |