面向中国学习者的韩国语因果关系连结语尾教育探讨[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

韩国语属于黏着语,韩语论文网站,其语言体系比较复杂。而汉语属于孤立语,与韩国语有着很大的区别,因此中国学习者在学习韩国语时会遇到很多难点。尤其是韩国语中的连结语尾,种类繁多,而且大部分都是一个连结语尾有着很多不同的意思或者是不同的语尾所表示的意思很相似。然而虽然有的连结语尾意思相近,但是在句法和意义方面用法却有着差别,因此在有的句子中虽然用这个语尾是正确的,但用了另外的意思相近的语尾却有可能成为错误的句子。同时,它们在语用上的用法也有所不同,用某个连结语尾连接的某个句子,单独来看可能没什么错误,但若将其用在某个特定的语言环警种...

韩国语属于黏着语,其语言体系比较复杂。而汉语属于孤立语,韩语论文,与韩国语有着很大的区别,因此中国学习者在学习韩国语时会遇到很多难点。尤其是韩国语中的连结语尾,种类繁多,而且大部分都是一个连结语尾有着很多不同的意思或者是不同的语尾所表示的意思很相似。然而虽然有的连结语尾意思相近,但是在句法和意义方面用法却有着差别,因此在有的句子中虽然用这个语尾是正确的,但用了另外的意思相近的语尾却有可能成为错误的句子。同时,它们在语用上的用法也有所不同,用某个连结语尾连接的某个句子,单独来看可能没什么错误,但若将其用在某个特定的语言环警种时也许就不是很自然的表达方式了。表示因果关系的连结语尾更是如此。这一点对中国学习者来说是很难理解和掌握的。因果关系连结语尾‘-(?)’和‘-(?)’就是一个对中国学习者来说很容易混淆的典型的例子。本文由此出发,以‘-(?)’和‘-(?)’为中心,面向中国学习者,对韩国语因果关系连结语尾教育进行探讨。为此,笔者对当前中国国内比较常见的韩国语精读教材进行了略论,同时通过调查问卷的形式了解当前中国学习者对这两个连结语尾的理解程度,并对调查结果进行略论。在此基础上针对韩国语因果关系连结语尾的教育提出更有效的建议。本文首先考察了以往的探讨成果,并在此基础上对‘-(?)’和‘-(?)’的句法和意义上的特点进行了整理。然后笔者略论了当前中国国内比较常见的几套韩国语精读教材中对这两个因果关系连结语尾的解释说明。同时为了掌握中国学习者对这两个连结语尾的理解程度,笔者以在山东大学学习韩国语的学生为对象进行了问卷调查。通过调查问卷,对学生们的使用及错误现象进行略论探讨。接下来在对教材和调查问卷进行略论的基础上,略论当前韩国语教育中存在的问题,并提出更有效的建议,希望能对韩国语教材的编纂以及实际的授课过程起到一定的影响。

免费论文题目: