韩国综艺节目外来语使用探讨[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
论文摘要: 韩国综艺节目以新颖独特的内容、不拘一格的形式吸引着许多观众.在有(略)目名称及节目板块名称直接使用外来语,字幕解说及出演者的话语中常夹杂外来语,这些外来语一般源于英语.本文以韩国综艺节目中的英语外来语为探讨对象(略)形式、类型,描述其使用场合、交际对象、交际话题,以及使用目的,力求揭示韩国综艺节目的语言特色,从一个侧面展现韩国人的语言生活. 本文包括以下部分:绪论主要阐述选题目的、探讨背景、理论依据以及探讨措施.第一章略论节目及板块名称、(略)出现的外来语,分别阐述这些环境中外来语的使用形式、类型和特点,以及使用目的等.调查表明:单独使用外来语时,一般以单词、短语、短句等形式直接出现在字幕解说中;外来语和韩国语夹杂使用时,二者一般构成主谓、动宾、偏正、并列、附加等关系的短语.节目及板块名称使用(略)了让节目显得新颖、特别,引起观众的注意、引发他们的好奇心,进而提高收视率和知名度.节目进行时以书面形式使用外来语的主要影响是:说明游戏规则,描述现场氛围,介绍表演者的表演等. 第二章主要略论综艺节目中语码转换的目的和条件.语码转换的目的(略)节目气氛,炫耀外语实力,出于...
The South Korean TV variety show is very popul(omitted)a form of entertainment program. TV variety show usua(omitted)ecial contents and forms without restraint of style. Some of the programs always use words of foreign origin(omitted)rds appear in program names, tectonic plate names,subtitles,and spoken language of actors,and they stem from English generally. This res(omitted)mpts to analyse these English original words used in Korean TV variety show prog(omitted)ill make details in when,where, how and...
目录:摘要   第2-4页   ABSTRACT   第4-6页   绪论   第10-19页     ·本文的选题   第10-12页       (一) 探讨对象   第10页       (二) 探讨目的   第10-11页       (三) 语料的获取   第11-12页     ·探讨背景   第12-17页       (一) 韩国人的英语教育和掌握   第12-13页       (二) 韩国的电视节目   第13-14页       (三) 韩国对于母语纯洁化的讨论   第14-17页       (四) 相关探讨动态   第17页     ·本探讨的理论依据及采用的探讨措施   第17-19页       (一) 理论依据   第17-18页       (二) 本文采用的探讨措施   第18-19页     ·本文探讨的意义   第19页   第1章 节目中以书面形式使用的外来语   第19-33页     第1节 外来语使用的类型及特点   第19-21页       ·完全使用外来语   第19-20页         (一) 单词形式   第19-20页         (二) 短语形式   第20页         (三) 短句形式   第20页       ·外来语和韩国语夹杂使用   第20-21页         (一) 主谓关系   第20页         (二) 动宾关系   第20-21页         (三) 偏正关系   第21页         (四) 并列关系   第21页         (五) 附加关系   第21页     第2节 节目名称及板块名称中的外来语   第21-28页       ·节目名称中的外来语   第21-26页         (一) 节目名称的特点   第21-22页         (二) 韩国的相关调查   第22-23页         (三) 本探讨的调查   第23-24页         (四) 节目名称中的外来语略论   第24-26页       ·板块名称中的外来语   第26-28页         (一) 外来语分布状况   第26页         (二) 板块名称中的外来语略论   第26-28页     第3节 节目进行用语   第28-33页       ·与游戏规则相关的外来语   第28-29页       ·与现场表演相关的外来语   第29-33页         (一) 描述节目氛围   第29-30页         (二) 介绍表演者特征   第30-31页         (三) 描述表演细节   第31页         (四) 称赞表演精彩   第31-33页   第2章 语码转换   第33-50页     第1节 相关背景   第33-35页       ·社会语言学的略论措施   第33-34页       ·语言转换探讨中应注意的问题   第34页       ·对于本探讨语料的说明   第34-35页     第2节 语码转换的目的   第35-47页       ·为了烘托气氛而转用外语   第35-37页       ·为了炫耀外语实力而转用英语   第37-39页       ·为了押韵或者出于游戏需要   第39-40页       ·用外来语表达更贴切   第40-42页       ·为了强调某个信息或者细节而转用外语   第42-45页       ·为了表达含蓄、委婉   第45-47页     第3节 语码转换的条件   第47-49页       ·外在条件   第47-48页       ·内在条件   第48-49页     第4节 语码转换的对比略论   第49-50页   结论   第50-52页   参考文献   第52-54页  

韩语论文韩语论文网站

免费论文题目: