论文摘要:
“比”字句是由“比”字短(略)一种差比句.同“把”字句、“被”字句等其他特殊句式一样,一直以来颇受汉语探讨者的重视.而在对外汉语教学界,多数对韩汉语教材把“比”字句列为初级阶段的语法重点之一.这一时期的韩国留学生由于学习汉语时间不长,在习得“比”字句的时候,往往会受到自己母语的负迁移,或者对“比”字句的句法、语义、语用规则不甚(略)现种种偏误.许多韩国学生到了高级阶段,依旧不能正确使用“比”字句.
本文以中介语理论(略)论为指导,在汉语本体“比”字句探讨和第二语言“比”字句习得探讨的基础上,针对韩国留学生的习得特点设计了调查问卷,并从句法、语义、语用的角度对问卷中韩国学生普遍出现的、有规律的偏误句子进行略论,总结韩国学生在“比”字句习得中出现的偏误类型,找出产生偏误的根源所在,例如母语负迁(略)度泛化等.根据调查的结果,对“比”字句教材编写、“比”字句语法教学以及对外汉语教师素质等方面提出了几点改进建议.
本文共分为四个部分:
第一部分介绍了中介语理论和偏误略论理论以及我国偏误略论探讨的情况.
第二部分(略)比”字句的相关探讨概述,主要介... The "BI" construction is a k(omitted)ference comparison which takes phrase "BI" as adverbial modifier. Just like the "BA" cons(omitted)nd the "BEI" construction, the "BI" construction attracts many Chinese la(omitted)earchers' attention. In the field of teaching Chinese as a second language, most Chinese textbooks which are designed for Korean students list the "BI" construction(omitted)ortant grammar point on the primary stage. However, in this stage, Korean learners are likely be disturbed by th... 目录: |