1.序论网络的飞速发展使越来越多的人开始通过网络新闻来获取信息。而网络新闻的一大特色就是题文分离,读者一般会先看到题目,然后根据题目来选择是否进行阅读。好的新闻标题犹如画龙点睛,可以使新闻大为生色。这种情况下,新闻标题的翻译就显得尤为重要,标题一旦出现问题,会很容易导致读者理解困难,甚至产生误解。2.本论2.1韩语新闻标题的语言特点省略可以说是韩语新闻标题的一大特色。众所周知,韩语属于黏着语,主要通过一些语法助词和词尾来表现语法关系。然而,在新闻标题中,由于篇幅有限,又为了突出重点,就只能采用省略的措施。另外,为了简化标题、包含丰富的信息内容,韩语新闻标题也经常使用缩略语,即简称或英文字母。此外,在韩语新闻中,标题一般以体词结尾的居多,一般不使用时态,只有在为了表示强调的情况下才使用现在时或过去时。而且,为了实现审美的要求,让人流连忘返,韩语新闻的标题会借助一些修辞手段,以增强其可读性、生动性。2.2韩语新闻标题汉译过程中出现的问题关于网络新闻传播来讲,受众对网络新闻标题具有一定的依赖性,因此标题关于传播效果有着更为重要、更为直接的作用。纵观国内比较权威的......(论文页数是:1页) ,韩语论文范文,韩语论文范文 |