1 .0引言语言是传播文化、进行人类交际的工具 ,具有易于变化、与时俱进的特点。汉语属于汉藏语系 ,具有独立性 ,韩语属于阿尔泰语系 ,具有粘连性 ,两种语言既有区别又有联系。外来语顾名思义 ,是指来自于外国的语言词汇。文化则是泛指精神领域里的一切 ,它是语言形成、发展和演变的根本动力。通过比较中韩外来语和固有语的成分可以发现中韩文化的性格特点。2 .0中韩两国吸收外来语的历史回顾中国是四大文明古国之一 ,自古以来就与周边国家在政治、经济、文化等方面有着密切的交流 ,交流必然依靠语言文字。汉朝开辟丝绸之路以后 ,中国与西北邻国及地区的贸易不断扩大 ,接触日益频繁 ,政治和文化的相互作用逐渐加深 ,作为大众文化的传播媒介--—语言文字的相互吸收十分活跃 ,汉语从外国或异族地区吸收了许多新的语言成分并丰富了自己 ,内容涉及政治、宗教、语言、建筑、卫生等领域 ,但以人文学科为主 ,其中作用最大的当数佛经梵文的外来词汇 ,这是中国历史上第一次大规模翻译吸收外来语的时期 ,在翻译史上通常称之为译经时期。由于佛教经典多是高深、抽象的概念 ,思辩性极强 ,而汉语的固有词......(论文页数是:3页) [继续阅读本文] ,韩语论文,韩语论文范文 |