谚语凝聚着一个民族的智慧和经验。本文从文化语言学角度对比探讨汉、韩谚语,研讨其相同点和不同点以及出现这些异同的原因,通过谚语的对比揭示汉、韩两民族在文化心理上的差异。<br>
本文选取了200例汉语谚语和200例韩语谚语,对韩语谚语逐个进行直译,保持了韩语谚语的原貌和特色,力求科学地与汉语谚语进行对比探讨。<br>
本文以对比探讨为出发点,试图从微观角度来探究汉、韩谚语的差异和其原因。作为探讨的开始,首先设定了汉、韩谚语的范畴。先陈述了汉、韩谚语的概念及特点,然后思考了语言、文化、谚语之间的关系。<br>
其次,在表达形式和实际意...
谚语凝聚着一个民族的智慧和经验。本文从文化语言学角度对比探讨汉、韩谚语,研讨其相同点和不同点以及出现这些异同的原因,通过谚语的对比揭示汉、韩两民族在文化心理上的差异。
本文选取了200例汉语谚语和200例韩语谚语,对韩语谚语逐个进行直译,保持了韩语谚语的原貌和特色,力求科学地与汉语谚语进行对比探讨。
本文以对比探讨为出发点,试图从微观角度来探究汉、韩谚语的差异和其原因。作为探讨的开始,首先设定了汉、韩谚语的范畴。先陈述了汉、韩谚语的概念及特点,然后思考了语言、文化、谚语之间的关系。
其次,在表达形式和实际意义方面,笔者将此分为表达形式和实际意义都相同的谚语、表达形式不同,实际意义相同的谚语以及表达形式相同实际意义不同的谚语、其中表达形式和实际意义都相同的谚语又可以分为三种情况,分别是完全同形同义的谚语、同形同义,但是语言表达不完全一样的谚语和部分同形同义的谚语。同时还探究了其原因。
再次,在谚语的素材方面,汉、韩谚语既有共同的一面,又有着各自的特色。在此,笔者将其分为与动物相关、与人体相关、与女性相关等方面进行了对比探讨。在每个方面,笔者是将每项素材分成了相同象征含义的谚语和不同象征含义的谚语两种类型,并略论了产生这种相同或者不同象征含义的原因。
最后,对汉、韩谚语进行了修辞措施的对比。分为比喻、对偶、夸张几大类,分别举例并归纳特点。 ,韩语论文网站,韩语论文范文 |