汉字教学在对外汉语教学中一直都是一个重点和难点,一方面是由于汉字系统本身的复杂性,另一方面是由于长期缺乏足够的重视。关于来自欧美国家的汉语学习者来说,韩语论文题目,母语和目的语在文字系统上的异同性加大了他们学习的难度。因此,对于欧美国家的汉字偏误略论层出不穷。相比之下,现阶段对于汉字文化圈背景国家的汉字偏误略论并不多见。本论文旨在通过考察母语为韩国语的汉语学习者的汉字偏误,略论韩国学生的汉字书写特点,并找出偏误成因。<br> 本次探讨主要采用“探究—解释性”探讨法。首先,笔者以中山大学翻译学院的韩国为探讨对象,收集...
汉字教学在对外汉语教学中一直都是一个重点和难点,韩语论文,一方面是由于汉字系统本身的复杂性,另一方面是由于长期缺乏足够的重视。关于来自欧美国家的汉语学习者来说,母语和目的语在文字系统上的异同性加大了他们学习的难度。因此,对于欧美国家的汉字偏误略论层出不穷。相比之下,现阶段对于汉字文化圈背景国家的汉字偏误略论并不多见。本论文旨在通过考察母语为韩国语的汉语学习者的汉字偏误,略论韩国学生的汉字书写特点,并找出偏误成因。 |