语言是最能够体现出本国文化特点的一种表现形式,中国和韩国在语言方面尽管存在很大异同,不过量词在两种语言中都得到普遍的运用。汉韩量词虽然主要功能相似,但是在句法位置以及搭配范围等方面存在很大异同,这就使得韩国学生在学习汉语时虽然比其他国家的学生具有一定优势,但是也经常会存在使用偏误。这给汉语量词的教和学都带来了不少麻烦。<br> 本文以初中级韩国为教学对象,通过测试以及采访来收集数据并进行探讨,目的在于对韩国在学习和使用汉语量词的过程中,对可能产生偏差与错误的因素进行综合略论,并提出相关的学习措施和教学...
语言是最能够体现出本国文化特点的一种表现形式,中国和韩国在语言方面尽管存在很大异同,不过量词在两种语言中都得到普遍的运用。汉韩量词虽然主要功能相似,韩语论文网站,但是在句法位置以及搭配范围等方面存在很大异同,这就使得韩国学生在学习汉语时虽然比其他国家的学生具有一定优势,但是也经常会存在使用偏误。这给汉语量词的教和学都带来了不少麻烦。 本文以初中级韩国为教学对象,通过测试以及采访来收集数据并进行探讨,目的在于对韩国在学习和使用汉语量词的过程中,对可能产生偏差与错误的因素进行综合略论,并提出相关的学习措施和教学建议。全文共分为五章: 第一章是绪论。阐述选题背景及意义。并对前人的汉语量词探讨、汉韩量词对比近况以及对外汉语量词教学探讨情况进行总结和归纳。并说明探讨内容和措施。 第二章是汉韩量词对比略论。分为汉韩量词简介和对应特点两部分,略论汉韩量词的相关性,全面展现汉韩量词的对应关系。为后文提出量词教学建议提供理论基础。 第三章是对韩国汉语量词使用情况考察与略论。首先以《新实用汉语课本1》为例,对教材中的汉语量词进行考察,了解教材中量词的使用情况。同时通过《汉语量词使用测试卷》考察韩国使用常见量词的情况,韩语论文题目,然后马上对学生进行采访,发现偏误产生的原因,包括母语的负迁移、泛化现象严重、教学和学习措施以及教材等方面的作用,以及不良交际策略作用等原因。同时了解学生对量词学习和教学的看法和建议。为后文提出有针对性的量词教学建议开拓思路。 第四章是对韩汉语量词课堂教学建议。首先是教材方面,以《新实用汉语课本1》为例,设计和添加量词搭配表。同时建议增加语法讲解和专门性的量词搭配练习。在教学方面,针对韩国出现偏误的原因和当前量词教学中存在的不足,从句法位置、文化内涵、对应关系和色彩意义等角度提出量词习得的教学措施和建议。 第五章是结语。主要针对本文所探讨的内容进行了概括与总结,并指明了本文尚待完善之处。 |