中韩两国地缘相近,同属于东亚文化圈,有着两千多年的文化交流历史。但是中韩两国有着不同的地理环境和历史背景,导致两国人民在价值观、认知方式和思维习惯等多方面都有着各自的特点。汉语惯用语是汉族人民在长期的劳动生活中创造出来的一种固定的语言表达形式。无论其字面意义还是比喻意义都与中国文化有着密不可分的关系。因此,即便是文化背景与中国文化相差最小的韩国人,在理解反映中国民族文化和心理的汉语惯用语时,也不可避免地碰到文化异同所造成的障碍。<br>
当前,学界对汉语惯用语的探讨主要集中在本体探讨和汉语惯用语与对外汉语教学研...
中韩两国地缘相近,同属于东亚文化圈,有着两千多年的文化交流历史。但是中韩两国有着不同的地理环境和历史背景,导致两国人民在价值观、认知方式和思维习惯等多方面都有着各自的特点。汉语惯用语是汉族人民在长期的劳动生活中创造出来的一种固定的语言表达形式。无论其字面意义还是比喻意义都与中国文化有着密不可分的关系。因此,即便是文化背景与中国文化相差最小的韩国人,在理解反映中国民族文化和心理的汉语惯用语时,也不可避免地碰到文化异同所造成的障碍。
当前,学界对汉语惯用语的探讨主要集中在本体探讨和汉语惯用语与对外汉语教学探讨。但是,韩语论文网站,这些探讨者大部分都是中国人,他们主要略论惯用语运用方面的偏误及原因,很少对惯用语理解方面的问题进行研讨。
本文在以往探讨的基础上,首先对中国人常用惯用语进行调查,区分不同惯用语的使用频度,确定探讨范围;用问卷调查的措施探讨研讨中韩文化异同对韩国学生理解汉语惯用语的作用;然后,从精神文化、制度习俗文化、其他文化共三个方面略论韩国学生理解这些惯用语时可能产生的文化障碍;最后,提出针对韩国学生的惯用语教学建议。
本文共分为五章,各章主要内容如下:
第一章是本论文的探讨背景与选题意义,介绍探讨措施及探讨的重点。探讨综述分为对于惯用语的本体探讨、惯用语与文化关系的相关探讨、对于对外汉语教学中的惯用语探讨和惯用语的中韩对比探讨等四个部分。
第二章是本探讨的理论基础。理论基础分为中韩文化异同与汉语惯用语所体现的中国文化因素两部分。
第三章是探讨对象的确定。在以往探讨的基础上,对四本HSK及教学大纲和七本常用中高级对外汉语教材中的惯用语进行收集,筛选出汉语中常用的惯用语,并调查略论出母语使用者使用频度较高的惯用语,确定探讨范围。
第四章是文化异同对韩国学生理解汉语惯用语的作用略论。采用对调查问卷的结果进行数据略论的措施,韩语论文题目,以表格的形式呈现调查对象对汉语常用惯用语的理解情况,研讨中韩文化异同在韩国学生理解惯用语时产生的作用。
第五章是韩国学生理解汉语惯用语时可能产生的文化障碍原因略论。这部分是本文的重点部分,本章在第四章调查问卷数据略论的基础上,从精神文化、制度文化、其他文化三个大方面进行探讨,研讨了韩国学生在理解汉语惯用语时产生文化障碍,并提出一些针对韩国学生惯用语教学的建议。 |