韓國語와 中國語 婉曲表現의 比較?究 : 단어와 관용어를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

완곡 표현은 금기어의 대체어로 쓰이다가 시대의 흐름에 따라 문화적, 사회적, 심리적 요인 등에 영향으로 우아하고 예의바른 표현을 지향하게 되어 일상생황의 모든 영역에서 광범위하게 ...

완곡 표현은 금기어의 대체어로 쓰이다가 시대의 흐름에 따라 문화적, 사회적, 심리적 요인 등에 영향으로 우아하고 예의바른 표현을 지향하게 되어 일상생황의 모든 영역에서 광범위하게 자연스럽게 사용하게 되었다.
본 연구에서 한국어와 중국어의 단어와 관용어를 위주로 쓰이는 완곡 표현을 분석의 대상으로 삼아 한?중 양국 완곡 표현의 사용 실태와 구성 유형 등을 언어학적 관점에서 분석하고, 공통점과 차이점을 제시하는 데에 목적을 두고 있으며 논의되는 내용을 요약하면 다음과 같다.
제1장에서는 이 논문의 연구 목적과 양국의 학자들의 선행 연구를 검토하고, 본 연구의 범위 및 방법을 제시하였다. 제2장에서는 완곡에 대해 한?중 양국 학자들의 개념을 검토하고 용어를 정립한 다음 필자의 시각으로 완곡 표현의 개념을 규정했다. 또 완곡 표현의 발생요인에 대해 정리하고 이에 따라 완곡 표현에 대해 금기적인 요인에 의한 완곡 표현, 사회적인 요인에 의한 완곡 표현 그리고 문화적인 요인에 의한 완곡 표현으로 나누고, 이를 각각 다시 죽음, 질병, 성, 배설, 직업, 장애, 개인평가, 부정적인 상황, 경제, 호칭, 성차별 등의 하위 유형으로 분류를 했다.
제3장은 제2장에서 분류된 유형에 따라, 한?중 양국 일상생활에서 쓰이는 완곡 표현을 사례로 삼아 구체적으로 분석, 대비함으로써 한?중 양국의 공통점과 차이점을 살펴봤다.
제4장은 문법과 의미적으로 한?중 양국 완곡 표현의 구성방식을 또 다시 외래어차용, 생략; 비유, 설명, 모호화, 미화 등 여섯 측면에서 정리해봤다.
이 연구는 이러한 과정을 통해서 한국어와 중국어 완곡 표현의 공통점과 차이점을 밝히는 데에 목적을 두며 이를 통해 양국의 완곡 표현을 정확히 인식하고 접근할 수 있게 하여 양국의 문화와 언어의 습득에 있어서 도움이 되었으면 하는 바람이 있다.

韩语论文网站韩语毕业论文
免费论文题目: