한·중 완곡어 구성 방식의 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Euphemisms are common phenomena which can be seen frequently in every language in the world. In retrospect, the origins usually come from a “taboo”. In a language exchange, people usually speak in a roundabout way instead of a direct way. The euph...

Euphemisms are common phenomena which can be seen frequently in every language in the world. In retrospect, the origins usually come from a “taboo”. In a language exchange, people usually speak in a roundabout way instead of a direct way. The euphemism is used generally for this propose. The euphemism makes people understand a language in a more comfortable way A language exchange is like lubricant. These days the importance of language exchange is emphasized because different countries are closer. The euphemism reflects specific social culture and plays an important role in the language exchange.
Korea and China adjoin each other in the East Asia circle and have developed cultures by influencing one another through the use of Chinese characters. Although Korea and Chinese belong to different language families, they have many similarities in phonology, grammar, and vocabulary. It is important that a comparative study on euphemisms of Korean and Chinese people is done in order to understand similar and different points of both countries.
There are four sections in this thesis. Section 1 introduces the purpose of this study, research subjects, research methods, and summarization of some related research contents.
In section 2, the construction cause of euphemisms are divided between avoiding a taboo, avoiding a vulgarity, a camouflage expression, and on expression of courtesy and respect. In avoiding a taboo, it is divided into object of respect, death, and disease. In avoiding a vulgarity, it is divided between sex, and excrement. In camouflage expression, it divided between politics, diplomacy, society, economy, and everyday life. In courtesy and respect, it is divided between handicapped, individual evaluation, job, criminal and disorderly acts, and expression of thought. In the expression of thought, it is divided between requirement, wish, question, guess, opinion, proposal, refusal, benefit, and consideration for oneself.
In section 3, Korean and Chinese euphemisms are considered and compared to construction as phonetic, character, vocabulary and grammar. In phonetic, it is divided between ‘pi-um’(avoiding a phonetic), ‘pyeon-um’(transforming a phonetic), ‘hae-um’(homophonic). In characters, it is divided between ‘gye-ga’(changing a character), ‘guel-ga’(analyzing the component parts of a Chinese character), ‘pa-ga’(splitting a character). In vocabulary, it is divided between substitution of a taboo, change of a synonym, change of an abstraction, borrowing foreign language, and rhetoric change. In grammar, it is divided between transformation of interrogative, addition of component, use of idioms, transformation of passive.
The last section is the conclusion. It summarizes the construction of a euphemism in Korean and Chinese and illustrates the conclusions of the comparison.

완곡어는 세계 여러 민족 언어에 보편적으로 존재하는 일종의 언어현상으로서 그 기원은 상고시대 ‘터부’ 문화에까지 거슬러 올라갈 수 있다. 언어 교류에서는 사회, 문화, 종교, 심리, 감...

완곡어는 세계 여러 민족 언어에 보편적으로 존재하는 일종의 언어현상으로서 그 기원은 상고시대 ‘터부’ 문화에까지 거슬러 올라갈 수 있다. 언어 교류에서는 사회, 문화, 종교, 심리, 감정 등 여러 원인으로 말하려는 사물을 직접 표현하지 않고 에둘러 표현해야 하는 경우에 사람들이 항상 다른 표현으로 직접 표현하면 안 되는 것들을 완곡하게 표현한다. 이런 에두름의 필요성에 의해 완곡어가 널리 쓰이게 되었다. 완곡어를 사용하면 언어교류에 윤활제를 주입하는 것과 같이, 사람들의 말투가 완화되고 함축되어 좋은 인간관계의 유지와 언어교류의 정상적인 진행에 이롭다. 특히 국제교류가 날로 밀접해지고 있는 오늘, 문화와 언어의 벽을 뛰어넘는 교류의 중요성이 크게 강조되고 있다. 완곡어는 특정 사회문화를 반영하고 인간 교류를 촉진하는 언어현상으로 문화를 뛰어넘어 언어교류에서 중요한 역할을 하고 있다.
한국과 중국은 동아시아 내에서 인접해 있고, 한자어 사용과 같이 각 문화에 영향을 줌으로 발전해 왔다. 이런 의미에서 한국어와 중국어 완곡어에 대한 비교연구를 통해 양국 문화의 같은 점과 다른 점을 이해하고 파악하며 서로의 순조로운 교류를 위해 믿음직한 담보를 제공하는 것은 매우 필요하다.
이 논문은 모두 4장으로 구성된다. 1장에서는 이 연구의 목적, 조사 대상과 방법 그리고 선행 연구에 대한 내용을 제시하였다.
2장에서는 완곡어의 생성 요인을 금기 피함, 저속 피함, 숨김, 위장의 표현, 예의와 존경의 표현으로 구분하였다. 첫째, 금기 피함의 완곡어에서 외경의 대상과 관련된 것, 죽음에 관련된 것, 질병에 관련된 것으로 구분하였고, 둘째, 저속 피함의 완곡어에서 성에 관련된 것과 배설물에 관련된 것으로 구분하였다. 셋째, 숨김, 위장의 표현의 완곡어에서 정치, 외교 영역, 사회, 경제 영역, 일상생화 영역으로 구분하였고, 넷째, 예의와 존경의 표현의 완곡어에서 신체 장애에 관련된 것, 개인 평가에 관련된 것, 직업에 관련된 것, 범죄나 불량 행위에 관련된 것, 사상(思想) 표현에 관련된 것으로 구분하였다. 그리고 사상 표현에 관련된 완곡어에서 또 요구와 희망표현, 의문과 추측 표현, 견의와 건의 표현, 거절 표현, 수혜 표현, 화자 자신이나 주체에 대한 배려 표현 등 6가지로 나누어 있다.
3장에서는 한국어와 중국어의 구성 방식인 음성, 문자, 어휘, 문법 네 가지로써 양국어에 나타난 완곡어의 구성 방식을 고찰하여 대조하였다. 첫째, 음성 방식에서 피음(避音), 변음(变音), 해음(谐音)으로 구분하였고, 둘째, 문자 방식에서 개자(改字), 궐자(闕字), 파자(破字)로 구분하였다. 셋째, 어휘 방식에서는 금기어 대용어, 유의적 교체어, 추상어 교체, 차용 외래어, 수사적 전용어로 구분하였고, 넷째, 문법 방식에서는 의문형 전환, 성분 첨가, 관용형 사용, 피동형 전환으로 구분하였다.
4장에서는 한국어와 중국어 완곡어의 생성 요인과 구성 방식 및 대조를 요약 정리하여 두 언어사이의 공통점과 차이점을 밝히고 그 경향이나 원인을 찾아보았다.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: