한국어 어휘는 크게 고유어, 한자어와 외래어로 나뉜다. 그중 한자어는 한국어 어휘의 60% 이상을 차지한다. 그러나 한자어는 어휘체계에 큰 비중을 차지함에도 불구하고 국어 연구의 대상은... 한국어 어휘는 크게 고유어, 한자어와 외래어로 나뉜다. 그중 한자어는 한국어 어휘의 60% 이상을 차지한다. 그러나 한자어는 어휘체계에 큰 비중을 차지함에도 불구하고 국어 연구의 대상은 주로 고유어에 집중되어 왔다. 한자어에 대한 연구는 고유어에 비해 큰 관심을 받지 못했으며, 한자나 한자어에 관한 연구는 근래에 들어와서 조금씩 활발하게 진행되기 시작하였다. 그러나 지금까지 한자어에 대한 연구는 주로 한자어의 조어법 연구, 한자어 구조적 특징 등 기초적인 연구에 머물러 있다. 한자어의 구조, 구성 성분과 한자어의 의미관계를 따로 연구한 바가 있다고는 해도 삼자 간에 어떤 관련성이 있는지에 큰 관심을 기울이지 않았고 이에 관련된 선행연구는 찾아보기 힘든 실정이다. 본 연구의 목적은 二音節 漢字語의 구조, 구성 성분이 한자어의 의미에 어떻게 반영되고 삼자 간에 어떤 관계를 맺는지 살펴보고 한자어의 의미 투명도를 판단하기 위해 더 객관적인 방법을 모색하는 데에 있다. 현행 대표훈을 이용하여 한자어를 이해하는데 방해가 될 때가 많다. 그리하여 대표훈을 기준으로 하면 정확한 한자어의 의미 투명도 분석을 하기 어려워 본고는 더 객관적인 <투명도 판단 방법>을 설정하였다. 본고는 제2장에서부터 제5장까지 한자어 체계에 주요 구조를 순서대로 나열하고 각 구조에 해당하는 한자어를 예로 들어 <투명도 판단 방법>에 근거하여 한자어 의미 투명도를 분석하였다. 그 분석한 결과는 한자어를 구성하고 있는 한자는 한자어의 의미와 깊은 상관성이 있다는 것을 입증하였고 대부분의 한자어는 한자어의 구조와 구성 한자의 자훈으로써 그 의미를 미루어 짐작할 수 있음을 알 수 있었고, 한자어의 구조와 구성 성분이 한자어의 의미 투명도에 깊은 영향을 미치는 것을 확인하였다.
韓國語語彙大致分為固有語、漢字語與外來語,其中漢字語約佔韓國語語彙的60%以上。漢字語雖然佔了語彙的絕大多數,但是韓國語研究的對象卻集... 韓國語語彙大致分為固有語、漢字語與外來語,其中漢字語約佔韓國語語彙的60%以上。漢字語雖然佔了語彙的絕大多數,但是韓國語研究的對象卻集中在固有語上。漢字語相關的研究與固有語相較之下,未受到相對的重視。漢字或漢字語相關的研究直至近代才開始活躍起來,但是至今仍集中於漢字語的造語法研究、漢字語結構特徵等基礎研究上。雖然有漢字語構造,以及構成成分與漢字語意味關係的相關研究,但是三者間有何關聯卻未受到矚目,尋找相關的先行研究著實困難。 本研究目的在於觀察二音節漢字語的構造、構成成分如何反映於漢字語意味上,以及三者間的關聯性,韩语论文网站,在漢字語意味透明度的判斷上謀求更客觀的措施。利用現行代表訓理解漢字語時,時常阻礙漢字語的理解,因此以代表訓為基準,欲略论正確的漢字語意味透明度,非常困難,於是本文設定了更客觀的<透明度判斷措施>。 本文從第二章節到第五章節依序列出漢字語體系的主要構造,韩语论文范文,並舉出該構造的漢字語為例,依據<透明度判斷措施>略论漢字語意味透明度。略论的結果,證明組成漢字語的漢字與漢字語的意味有深厚的關聯性,大多數的漢字語依據漢字語的構造與構成漢字,即可推測其意味,漢字語的構造與構成成分對漢字語意味透明度確實有極大的影響力存在。 |