建築現場에서 使用되고 있는 日本語에 관한 硏究 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

我が國は日帝强占の時期の强壓的な日本語の敎育によって未だにも我が國の言葉に日本語の殘滓が殘っている。甚だしく方言などにされながら使われている場合もあり、これは外國語の...

我が國は日帝强占の時期の强壓的な日本語の敎育によって未だにも我が國の言葉に日本語の殘滓が殘っている。甚だしく方言などにされながら使われている場合もあり、これは外國語の範圍を外れたと言っても言い過ぎではなかろう。本稿では上記のように日本語を使う頻度數が一番といわれる建設現場を中心に여ㅑ"究を進ませた。 現在、建設現場での土方たちの對話は他の一般人が聞いたとしたらその話が聞き取れないほどに日本語の語彙をたくさん使っている。その理由は日帝强占の時期に日本を通じて西歐の新しい建築技術が流れ입む過程から生まれたわけである。すなわち建設の專門家を仕立てる機關がなく、ただ口頭や行動などを通じて人から人に技術が傳えられてきた流れとともに日本語も一緖に流れてきたのである。そのように日本語の語彙の使いは我の日常生活の全般に根深く染み、長い年月によって變わり、國際不明の言語になってしまった事例もよく見える。 本稿では建設の土方たちに對してアンケ-トを行い略论した。その結果、原語から語形および意味が變わって使われていることが分かった。 上のように行って得られた資料を土台として語形および意味の變化に影響を與えた要因をまとめると次のとおりである。 一つ、韓國語の音韻體系と日本語の音韻體系の相違 二つ、方言による影響 三つ、同じ調音点の間の移動 四つ、長音の短音化 五つ、母音の音韻縮約現象 次に語形においてカ·ガ行音とタ·ダ行音を中心に探ってみてまとめると次のとおりである。 一つ、韓國語は有氣音と無氣音で氣音を區別し、日本語は無聲音と有聲音で發音を區別する。 二つ、韓國人は語頭に有聲音が發音できない。 三つ、日本語の子音は有聲と無聲の二つによる最小對立になり、韓國語の子音は有聲と無聲の對立ではなく空氣の有無による三つの對立になっている。 四つ、/ㄱ/, /ㄷ/, /ㅈ/, /ㅂ/は母音と母音の間に置かれたときに無聲音が有聲音に變わる。 五つ、アクセントの影響によって音の形の認識に差する差が生じて音韻變化現象が生ずる。 次には建設現場での國語の純化のためにはどんな努力が必要か探ってみよう。 一つ、日本語の建築語彙集のまとめ措施の改善 二つ、建設現場での定期的な敎育の實施 三つ、日本語の建築語彙に當たる正式韓國語の名稱の制定 以上のとおり本稿では日本語式の建築語彙の語形および意味の變化の要因として韓?語と日本語の音韻體系と方言などに關して硏究を進めてきたが、用いられた建築語彙の數はわずかである。ですから、これからも硏究を進める上に日本語式の建築語彙の正確な韓國語に關しても硏究を行い、建設現場での國語純化に寄與しようと考えている。

韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: