한·중 인칭 대명사의 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this study is to compare the most frequently used personal pronouns in Korean and Chinese language, analyze the morphological, syntactical and pragmatical features of Korean and Chinese personal pronouns. And also search for the differe...

The purpose of this study is to compare the most frequently used personal pronouns in Korean and Chinese language, analyze the morphological, syntactical and pragmatical features of Korean and Chinese personal pronouns. And also search for the difference and similarities between Korean and Chinese personal pronouns. This study is composed of five chapters. The chapter Ⅰ served as an introduction, including the purpose, necessity, pre-research, scope of the study and methods. The chapter Ⅱ concerned with definition and characteristics of the pronoun. For the definition, pronoun is a part of speech which can be replace of used on behalf of a noun. Furthermore, in the dissertation on the basic of the personal pronoun systems both in Korean and Chinese, we have tried to develop a comparison study on Korean and Chinese personal pronouns. The chapter Ⅲ reviewed the morphology and syntax features of Korean and Chinese personal pronoun, which can be divided into first-person pronouns, second-person pronouns, third-person pronouns and reflexive pronouns. Comparison of the differences and similarities between Korean and Chinese personal pronouns will also be included in this part. The chapter Ⅳ investigated the pragmatics features of Korean and Chinese personal pronouns. The contents mentioned above will be redivided into two parts, one is politeness with personal pronouns part and the other one is style with personal pronouns part. According to each context style, illustrating the differences and similarities of Korean and Chinese personal pronouns features. The chapter Ⅴ is the conclusion of this dissertation, summarizing the content of this study and showd the limitations as well.

연구는 한국어와 중국어에 사용 빈도가 높은 인칭 대명사를 연구 대상을 삼고 양 언어 인칭 대명사의 형태적 특징, 통사적 특징 및 화용적 특징을 살펴보고 대조 분석을 통해서 양 언어 ...

본 연구는 한국어와 중국어에 사용 빈도가 높은 인칭 대명사를 연구 대상을 삼고 양 언어 인칭 대명사의 형태적 특징, 통사적 특징 및 화용적 특징을 살펴보고 대조 분석을 통해서 양 언어 인칭 대명사의 공통점과 차이점을 밝혀보는 데에 목적이 있다. 본 연구는 모두 5장으로 구성되어 있다. Ⅰ 장에서는 연구 목적과 기존 연구 검토 그리고 연구 범위와 방법을 밝혔다. Ⅱ 장에서는 대명사의 정의와 특징을 살펴보았다. 본 연구에서 대명사를 ‘명사가 쓰일 자리에 그 명사를 대신하여 가리키는 품사’로 간주한다. 또한 한·중 인칭 대명사의 대조 체계를 정립하고 대조 연구를 전개하였다. Ⅲ 장에서는 한·중 인칭 대명사를 1인칭, 2인칭, 3인칭 및 재귀 대명사로 분류하고 각 인칭 대명사의 형태적과 통사적 특징을 살펴보았다. 또한 대조 분석을 통해 양 언어 인칭 대명사의 공통점과 차이점도 함께 밝혔다. Ⅳ 장에서는 한·중 각 인칭 대명사의 화용적 특징을 살펴보았다. 화용적 특징은 다시 인칭 대명사와 공손성 및 인칭 대명사와 문체로 나누고 각 인칭 대명사가 맥락이나 문체에 따라 지니는 특징을 살펴보고 공통점과 차이점도 함께 제시하였다. Ⅴ 장에서는 본 연구를 요약하고 본 연구의 한계를 제시하였다.

免费韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: