베트남 화자를 위한 한국어 인칭 대명사 교육 방안 연구 : 한국어와 베트남어 인칭 대명사 대조룰 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

언어는 사회의 의사소통 요구를 만족시키기 위한 도구이다. 의사소통의 상황, 내용, 목적에 따라 대화하는 사람은 적절한 방법을 선택할 것이다. 인칭 대명사와 호칭에 관련된 단어는 의사...

언어는 사회의 의사소통 요구를 만족시키기 위한 도구이다. 의사소통의 상황, 내용, 목적에 따라 대화하는 사람은 적절한 방법을 선택할 것이다. 인칭 대명사와 호칭에 관련된 단어는 의사소통에서 매우 중요한 역할을 하고 있다. 왜냐하면 인칭 대명사와 호칭에 관련된 단어는 청자나 대화 대상자에게 화자의 감정, 태도를 표현하기 때문이다. 본 연구한국어와 베트남어의 인칭 대명사를 대조하여 두 언어의 인칭 대명사 사용 방법의 공통점과 차이점을 알아보고 베트남인이 한국어 인칭 대명사의 사용방법에 대한 효과적인 학습 교육 방안을 제시하고자 한다. 본 연구는 다음과 같은 구성으로 이루어진다. 1장에서는 연구 목적과 필요성을 밝히고 연구 방법을 규명하였다. 그 다음으로는 본 연구와 관련된 선행연구에 대해 살펴보았다. 인칭 대명사는 한국어뿐만 아니라 베트남어에서도 매우 중요하다. 그래서 본고에서는 인칭 대명사가 의사소통 과정에서도 필요한 역할을 하고 있는지, 그리고 베트남인 학습자들이 자연스러운 한국어 대화를 이어 나가는 데에 적절한 한국어 인칭 대명사를 맞게 표현하고 정확하게 사용하고 있는지를 밝혀보았다. 2, 3장에서는 인칭 대명사의 갈래와 기능의 이론적인 배경에 대해 살펴보았으며 한국어와 베트남어의 인칭 대명사에 대해 살펴보았고 한국어와 베트남어의 인칭 대명사의 공통점과 차이점을 밝혔다. 4장에서는 설문지를 통해서 베트남인 학습자의 한국어 인칭 대명사를 어떻게 사용하고 있는지에 대해 조사하고 오류 양상을 분석함으로써 어떤 부분에서 오류가 많이 나타나는지에 대해 자세히 살펴보았다. 그 다음으로는 베트남인 학습자를 한국어 인칭 대명사를 유창하고 정확하게 사용을 하게 하기 위한 효과적인 교육 방안을 제시했다. 5장에서는 지금까지 연구한 내용을 요약하여 제시하였다. 학습자의 학습 오류 양상 및 원인 분석하지 못한 부족함이 교육 방안을 제시하는 데에 한계점으로 남는다. 앞으로, 한국어와 베트남어의 인칭 대명사에 대한 연구를 계속하고 다양한 오류 및 원인을 수집하고 분석하여 한국어 교육현장에서 도움이 되는 교육 방안을 제시하는 데에 노력을 기울여야 할 것이다.

韩语论文范文韩语论文范文
免费论文题目: