한국 수도자들을 위한 바람직한 시편창 실행에 관한 연구 : 시간전례를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The Liturgy of the Hours is the place wherein a religious commences his or her own religious career and completes it. While the religious in praying each canonical hour sanctifies the entire day, he or she oblates his or her own entire religious care...

The Liturgy of the Hours is the place wherein a religious commences his or her own religious career and completes it. While the religious in praying each canonical hour sanctifies the entire day, he or she oblates his or her own entire religious career in staying sober in the presence of God. Since the religious life is by nature communal, the religious must pray and work within the community. Thus, the nature of the Liturgy of Hours, since it is the prayers of the religious, are communal. Therefore, the Liturgy of the Hours should be sung when the religious community celebrates this liturgy, because the song is the voice of the community. Moreover, the Liturgy of the Hours sung in a solemn mode unifies all the members of the community in its fullest sense. And, psalms, hymns, canticles, and antiphons included in the Liturgy of the Hours are by nature lyrics. Since the lyrical nature of the Liturgy of the Hours calls for music. Thus, the Church strongly recommends that when a community celebrates the Liturgy of the Hours, it should be sung. After the Vatican II, we are able to celebrate the Liturgy not only in Latin, but also in our own mother tongues. According to the General Instruction on the Liturgy of the Hours, we are obliged to provide the vernacular Liturgy of the Hours with the proper music. The religious orders, seminaries, and parishes to song the Liturgy of the Hours have either composed the new melodies or borrowed the melodies from the traditional church music, or use both. Since, however, the traditional church music is composed based upon the Latin accents, this music is hardly adequate to the psalmody in Korean. Even the newly composed music for the psalmody, if neglecting the wording of Korean language, has the difficulties to carry out the meanings and feelings that the liturgical lyrics contain in themselves. Thus, in this , we have studied how we express the meanings and feelings of the psalms in song by preserving Korean wording in light of the traditional church music. To do so, we have examined the features of the various psalmodies collected from the Cathedral of the Immaculate Conception at Myeongdong, Seoul; the mother of all the parishes in Korea, St. Benedict Waegwan Abbey; the oldest benedictine in Korea; Covent of the Little Servants of the Holy Family to which I belong; Seoul Major Seminary, the oldest seminary in Korea and Graduate School of the Liturgical Music, Seoul, that is the affiliated institute of Seoul Major Seminary.

시간전례는 한 수도자가 수도생활을 시작하며 완성하는 곳이다. 매 시간 바치는 시간전례를 통해 수도자는 하루를 성화하고, 늘 깨어 기도하는 가운데 하느님께 자신의 인생전체를 봉헌한...

시간전례는 한 수도자가 수도생활을 시작하며 완성하는 곳이다. 매 시간 바치는 시간전례를 통해 수도자는 하루를 성화하고, 늘 깨어 기도하는 가운데 하느님께 자신의 인생전체를 봉헌한다. 수도자는 수도공동체와 함께 기도하며 일한다. 따라서 수도자의 기도인 시간전례는 공동체의 기도다. 공동체가 바치는 시간전례는 노래에 담아서 바쳐야한다. 노래는 공동체의 목소리이기 때문이다. 노래에 담아 바치는 장엄한 시간전례는 공동체 구성원 모두의 마음을 깊게 일치시킨다. 또한, 시간전례에 담겨있는 시편, 찬가, 찬미가, 응송은 서정성이 짙은 기도다. 시간전례에 담긴 이런 서정성은 노래로 밖에 표현할 수 없다. 이런 까닭에 시간전례를 공동으로 거행할 때 가능하면 노래로 바치도록 교회는 권장한다. 제 2차 바티칸 공의회 이후 라틴어뿐만 아니라 모국어를 전례에서 사용할 수 있게 됐다. 『성무일도 총지침서』는 시간전례를 모국어로 노래할 때 이에 맞는 악보를 마련하라고 명시했다. 이에 따라 한국교회의 본당, 수도회, 신학교는 시편을 한국어로 노래 부르기 위해 새로운 음률을 도입하거나, 교회의 전통선법을 차용하거나, 새로운 음률과 전통선법을 병행해서 사용해 왔다. 전통선법에 따라 부르는 시편창은 라틴어 강세에 비춰 음률을 구성했다. 이 음률을 한국어 시편창에 적용할 때 한국어 어법에 잘 맞질 않는다. 또한 새롭게 만들어진 음률을 한국어 시편창에 사용할 때에도 한국어 어법을 제대로 고려하지 않았다면 시편의 의미와 느낌을 잘 전달할 수 없다. 따라서 본 논문에서는 현재 우리말 시편창에서 드러나는 문제점에 대해 살펴보고 대안을 제시해보고자 한다. 본 논문을 작성하는 사례로서는 명동성당과, 성베네딕도회 왜관수도원, 성가소비녀회, 그 밖의 사례로 서울대신학교 및 교회음악대학원의 시편창을 연구하였다.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: