한ㆍ중 비친족 호칭어의 대조연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국 사람과 교제하는 환경에 있는 사람들은 한국어를 정확하게 구사해야 하는데, 의사소통 과정에 중요한 역할을 하는 것이 바로 비친족 호칭어이다. 왜냐하면 비친족 호칭어는 상대방에...

한국 사람과 교제하는 환경에 있는 사람들은 한국어를 정확하게 구사해야 하는데, 의사소통 과정에 중요한 역할을 하는 것이 바로 비친족 호칭어이다. 왜냐하면 비친족 호칭어는 상대방에게 첫 번째로 말하는 언어로서 의사소통을 순조롭게 진행하게 하기 때문이다. 사회의 집단의 발전과 변화에 따라서 비친족 호칭어도 많이 변화하고 있다. 본 논문은 의사소통 과정에서 중국인 한국어 학습자들이 한국어 비친족 호칭어를 더 정확히 사용하게 하기 위하여 한중 비친족 호칭어 비교∙분석하였다. 본 연구를 통해서 중국인 한국어 학습자들의 실제 언어응용 능력을 높일 수 있고 문화와 풍속의 차이에 의해 초래되는 의사소통의 오해와 마찰을 감소할 수 있다.

随着中国韩国语学习者的日益增多,学习韩国语的目的也变得多样化,众多的目的当中提高韩国语 能力是最主要的目的。跟韩国人交流时必须使用正确的语言沟通,在这个过程中非亲属称谓...

随着中国韩国语学习者的日益增多,学习韩国语的目的也变得多样化,众多的目的当中提高韩国语 能力是最主要的目的。跟韩国人交流时必须使用正确的语言沟通,韩语论文网站,在这个过程中非亲属称谓语是一个最重要的角色,因为非亲属称谓语作为跟对方交流时的第一语言,它决定了沟通是否可以顺利进行。使用错误的非亲属称谓语不仅达不到交流的目的,还可能引起对方的误会,甚至会造成对对方的失礼。
现代社会日益发展,人与人之间的社会交往也越来越多,而且亲属之间的称谓越来越多的运用到社会当中,所以非亲属称谓有着重要的探讨性。与对方的亲疏关系不同,对方的性别、年龄、职业不同,免费韩语论文,对对方的非亲属称谓也是不同的。由于在语言交际中,称谓语往往是传递给对方的第一个信息,如果第一个信息不恰当,势必作用后续交流的进行,而且在不同的语言文化中,称谓的含义、使用范围也不大一样,所以称谓语的使用异同很容易在跨国的交际中造成误会。为避免这些误会,必须了解称谓异同,进而正确无误的使用称谓语,这也正是这篇论文希望达到的目的。
本文主要是将视野集中在非亲属称谓语上。为了中国韩国语学习者更加正确使用非亲属称谓语,提高韩国语的沟通能力,本文对韩中非亲属称谓语的对比进行了略论。
本文第二章对韩语与汉语称谓语的概念及类别理论性的进行了说明。称谓语就是对对方的称呼。称谓语既是语言现象,也是社会文化现象。
第三章里对韩中非亲属称谓语作了对比,并得出了两种语言非亲属称谓语的共同点和不同点。首先对两种语言的人称称谓作了对比,然后通过姓名、职务称谓,拟亲属称谓,通用称谓三种类型的称谓语的比较透析了韩中非亲属称谓语反映出的文化异同。最后对韩中泛化过的非亲属称谓语作了对比。
在第四章里对庆熙大学、高丽大学、延世大学、梨花女子大学、东国大学、西江大学、首尔大学、成均馆大学的韩语教材以及在中国广泛使用的『标准韩国语』与『韩国语』里出现的非亲属称谓语的次数作了调查。
本文虽然有很多不足,但仍希望对学习韩语的中国人正确使用非亲属称谓语有些帮助。

免费论文题目: