『健身气功 易筋经·五禽戏·六字诀·八段锦』의 중한 번역 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

『건강기공 역근경·오금희·육자결·팔단금』은 옛 부터 유전되기 시작하여 지금에 이르기 까지 천년의 역사를 가지고 있다. 동작이 간단하고 배우기 쉬우며 건강에 뚜렷한 효과가 있어 중...

『건강기공 역근경·오금희·육자결·팔단금』은 옛 부터 유전되기 시작하여 지금에 이르기 까지 천년의 역사를 가지고 있다. 동작이 간단하고 배우기 쉬우며 건강에 뚜렷한 효과가 있어 중국의 양생문화 중의 보배로 사람들이 아주 좋아하는 것이다.
『건강기공 역근경·오금희·육자결·팔단금』은 국가체육총국 건강기공관리센터에서 편집하여 만들어 낸 건강 기공의 새로운 공법으로, 중국 중의연구원 서원 의원(中國中醫硏究院西苑醫院), 수도체육대학(首都體育大學), 북경중의약대학(北京中醫葯大學), 국가 체육총국(國家體育總局), 북경대학(北京大學) 등 공동으로 이 연구 과제를 담당하였다.
이 책들에서는 건강 기공 역근경·오금희·육자결·팔단금의 기원과 발전, 특징과 연습 요령을 간단히 소개하였으며 공법에 대한 각 동작을 나누어서 설명하고, 그리고 각 동작의 요점과 쉽게 범할 수 있는 잘못, 그리고 그것에 대한 교정법과 그러한 동작들에 대한 효과를 부가하여, 실력을 끊임없이 향상시키며, 질병을 퇴치하여 체력을 강건히 하고, 오래 잘 살 수 있도록 하는 작용을 하게끔, 연습하는 사람이 대조하여 참고하기에 편하도록 하였다.
현재 건강기공은 중국에서 13000여 개의 연습 장소가 있고 건강기공을 하고 있는 사람이 80만 명이 넘는다. 최근 몇 년 건강기공은 중국에서 배우는 열기로 달아올랐을 뿐만 아니라 세계 각 나라에서도 인기를 끌고 있다. 건강기공은 중국에서 발원해서 세계적인 것이 되었다고 할 수 있다. 한국에서도 더 많은 사람들이 기공의 독특한 매력을 체험하였으면 한다. 이것이 『건강기공 역근경·오금희·육자결·팔단금』을 번역하는 주요한 목적 중의 하나이다.
『건강기공』이라는 4권의 책을 번역하는 또 하나의 목적은 본인의 한국어 번역 능력을 높이기 위해서이다. 중국어를 한국어로 정확하고 완벽하게 번역하는 것은 본인으로서 아주 힘든 일이며, 또한 목표이기도 하다. 특히 『건강기공』이라는 책은 기공이나 의학에 관한 전문 술어가 많고 사자성어 및 동사가 풍부한 책이므로 번역하기가 쉽지 않다. 하지만 본인은 이것을 도전과 용기, 자신감을 불어 일으킬 수 있는 기회로 삼겠다.
『건강기공 역근경·오금희·육자결·팔단금』이라는 이 논문은 다음과 같은 네 가지 순서로 진행된다. 먼저 서론에서 배경과 목적, 건강기공의 유래 및 정의, 연구의 범위와 방법에 관여 언급했다. 다음은 본문 부분으로 중한 번역 문장을 대조하는 형식으로 게재해 놓았다. 또 배우는 사람 더 잘 이해 할 수 있도록 또 408장의 그림을 원본에서와 같이 각 책의 뒷 면에 부연해 놓았다. 결론부분에서는 번역 과정 중의 문제점 제기와 해결 방안을 검토했다.
번역시 여러 가지 번역방법 및 기교를 사용했다. 일 부분의 성어, 한자어, 의학 및 기공에 관한 전문용어는 직역을 했고, 원문의 구결은 음역 및 해석 두 가지 번역방법을 사용했다. 원래 문장의 뜻을 더욱 명확하게 표현하고 원문의 맛을 그대로 살리기 위해서, 비유, 가역범, 감역법, 문장성분 전환 등 수법을 사용했다.
이 논문은 여러분이 기대하고 있는 것과 차이가 많을 수 있겠지만, 본인은 이 번 기회를 통해 더욱 중국어 문장을 한국어 문장으로 정확하게 번역할 수 있는 계기가 되었다고 자신할 수 있다. 앞으로 이 방면에 더욱 정진하겠다.

免费韩语论文韩语论文网站
免费论文题目: