한·중 신체 관용어 대조 연구 : {눈}과 {眼}을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this study was to compare and analyze the uses of idioms of human body in Korean and Chinese: focus on eyes. The composition and content of the includes the following: Chapter 1 provided the need and objective of the study spe...

The purpose of this study was to compare and analyze the uses of idioms of human body in Korean and Chinese: focus on eyes.
The composition and content of the includes the following:
Chapter 1 provided the need and objective of the study specifically and introduced the subjects and methodologies.
Chapter 2 covered the definitions and classification methods of idioms in South Korea and China as a theoretical knowledge background needed in the investigation process. examined and compared the concepts of Korean and Chinese idioms based on dictionary definitions, definitions by scholars, and terms and notions about idioms.
Chapter 3 compared and analyzed Korean and Chinese with a large number of examples. The purpose took a look transference of parts and the whole of meaning side. The Korean idioms of extending {Eyes} are {Eyes} for body organs, {Human} can be seen for eyes, lastly, abstract concept of {heart} that cannot be seen. The purpose of this study find out from ‘concrete’ to ‘abstract’. Also, The purpose of this study searched transference from parts to the whole in order of {Eyes}, {Heart}, {Human} with the way of recognition. And we can find out abstract notion and {Eyes} can be seen. Also, we looked contrasted analysis and classified vision-ability, physiology-ability, being understandingability, feeling-ability, deal with information-ability.
Chapter 4 provided essential data to help Korean and Chinese learners as a foreign language accurately understand and use Korean and Chinese idioms and the uses of in them based on the comparison results between Korean and Chinese idioms of human body focus on eyes.
The study presented common and different features as to how idioms of human eyes was used in Korean and Chinese. The study results are expected to help many Korean and Chinese learners reduce their errors when learning Korean and Chinese idioms and achieve greater accuracy with understanding and using them and further provide proper information about the thinking ways, society, and culture of Korean and Chinese people.

本論文选取使用频度较高,词义丰富的人体词汇‘眼睛’作为探讨对象,通过对对于‘눈’和‘眼睛’的惯用语的考察,来略论作为人体器官的‘눈’和‘眼睛’不仅从具体的视觉器官各自...

本論文选取使用频度较高,词义丰富的人体词汇‘眼睛’作为探讨对象,通过对对于‘눈’和‘眼睛’的惯用语的考察,来略论作为人体器官的‘눈’和‘眼睛’不仅从具体的视觉器官各自派生到抽象的人的心理活动,而且通过略论,韩语论文,可以进一步了解到韩中两国人民的思考方式,韩语论文题目,固有的民族观念以及风俗习惯等文化。。
为了寻找两国对于眼睛的惯用语的差异,本論文由四部分构成。
第一章,對探讨的對象,目標,措施進行説明。通过對在韓國的对于韩中‘眼睛’惯用语的探讨,以及在中國的对比及比較探讨的考察發现,雖然各自都有對韓中对于‘眼睛’惯用语的比较及对比的既存探讨,但是關于韓中对于‘眼睛’惯用语的形态及意义的共同探讨却寥寥無幾,基於以上之略论確定了本論文的探讨方向,即對韓國谚语和中國的諺語中關于修辭手法的運用进行對照对照和探讨略论。
第二章,首先對探讨過程中所需要的理論背景知識,韓國和中國的学者對惯用语的定義和特点探讨进行了整理和介紹。
第三章,本论文的核心部分。首先,對韩中对于‘眼睛’惯用语的形态从‘同形同义’,‘異形同义’,‘同形异义’,‘異形异义’ 四个方面进行整理及对照探讨。接下来在語义方面,‘从个体到整体’,’主体到机能‘两个方面进行了详细的略论对比探讨。特别在‘主体到机能’语义扩张層面,分为视觉机能,生理现象机能,存在认识机能,感情流出机能,情报处理机能 五个方面来进行具体考察。并将考察结果制作成成图标。
第四章,對本論文每个章節的内容进行簡單的叙述説明,总结全文导出本文的探讨意义。
通过对照考察,可以看出‘眼(눈)’的语义扩张转移与眼睛的功能,形态及身体的感知体验比喻有着密不可分的直接联系,具有非任意性。人的身体结构基本相似,所以派生的惯用语也基本相同,既有同性。但因韩漢梁民族的风俗及传统观念的不同又导致两者在认知领域中存在着异同性。希望通过本论文对于韩中‘眼睛’惯用语的对照考察探讨对韩國語學習者和中國語學習者在兩國諺語的正確理解和運用上核心結論,從而幫助學習者進行更有效的學習。

免费论文题目: