副词是韩汉两种说话异常主要的聚合类之一,一向遭到说话学界的存眷,是语法律、语义学、语用学等范畴的评论辩论热门之一。韩汉语副词功效之间有纰谬称景象,韩语副词只能充任状语,汉语副词有的只能充任状语,而有的除充任状语以外还可以充任补语。这解释韩语副词状语在汉语中有两种对应情势:状语和补语。本文比较韩汉语副词功效,找出它们之间的雷同点和分歧点,从中归结出韩语副词状语同汉语副词状语、补语之间的对应前提。这有助于韩国留先生进修和控制汉语的副词状语和副词补语,并且还能为韩汉语的比较研究供给一些名贵的材料。韩语的副词根本上接近于开放的类,数目相当多。汉语的副词据张谊生统计约有一千个阁下。我们选择韩汉中均存在的水平副词、规模副词、频率副词和时光副词中的一部门停止比较。本文由三年夜部门构成。第一部门:引言。提出了研究的目标、意义、所运用的实际办法。第二部门:重要内容。即文中的1、2、3、4节。第1节是描述韩语水平副词状语在汉语中的对应情势。把水平副词分为四类,A(最、顶)、(异常、特殊),(太),(挺);B(略、稍微、稍、略微、),(稍微、一点儿),(稍、略微);C(极),韩语毕业论文,(很)、(要命)、(不得了);D(更),(多)”等等。分离对韩语中罕见的强水平副词和弱水平副词停止了比较。第2节是描述韩语规模副词状语在汉语中的对应情势。韩语的规模副词重要有“号啥/呈导/呈圣司/扭旱(全都/都)”等,它们在句子中只能充任状语。这些规模副词状语,普通都跟汉语的规模副词状语绝对应。第3节是描述韩语频率副词状语在汉语中的对应情势。韩语的频率副词重要有“王(又/再),免费韩语论文,件^1(又/再)”等等。韩语的这些副词作状语时,普通跟汉语的副词状语绝对应。第4节是描述韩语时光副词状语在汉语中的对应情势。韩语的时光副词重要有“魁州、辛姐(先、起首)。!川、魁叫(曾经),。干闰(还)、川司(提早)、可甘(常常、老是),告(常常、老是),叫叫里(常常、经常、不时、有时)、7干苦(有时、偶然),晋呀、啥晋(刚、适才)”等等。韩语的这些副词作状语,都跟汉语的状语绝对应。第三部门结语。即文中的第5节,归纳综合提出汉语副词的进修难点和重点的同时,指出了有待研究处理的成绩。绝年夜部门韩语副词状语跟汉语的状语绝对应,少部门跟汉语的补语绝对应,少少部门既跟汉语状语绝对应,又跟汉语补语绝对应。韩语和汉语虽属分歧类型的说话,但两种说话的副词状语在句法层面具有较多的雷同点。这类雷同点是因为说话的广泛性和人类的配合认知特色决议的。然则,副词状语在韩语和汉语里又存在很多差别。这类分歧点是由分歧平易近族的说话构造特色和分歧的认知特色决议的。经由过程副词状语比较我们发明,完整对应的情势和完整纰谬应的情势不是教授教养的难点,而同中有异的情势则是教授教养的重点和习得的难点。 Abstract: Adverb is one of the main types of the two kinds of speech, one of the main types of polymerization, has always been the focus of attention of the academic world, is a grammar, semantics, pragmatics, and other areas of the debate, one of the popular debate. Between Chinese and Korean adverb efficacy with PI paradox says scene, Korean adverbs can only act as adverbial modifier, adverb some can only act as adverbial modifier, and some in addition to act as adverbial modifier can also acted as complement. This explains that there are two kinds of corresponding forms in Chinese: Adverbial and complement. In this , we compare the effects of Korean and Chinese adverbs and find out the similarities and differences between them. This will help South Korea to stay in the study and control of Chinese adverbs and adverbs of Chinese adverbial complement, and also for the comparison of Korean and Chinese to provide some valuable materials. Korean adverbs are basically close to the open class, the number is quite a lot. Chinese adverbs according to Zhang Yisheng statistics about one thousand you. We choose the level of adverbs, adverbs of scale, adverbs of frequency and time adverbs in Han Hanzhong's existence. This article consists of three major departments. Part 1: introduction. The objectives, significance and practical methods of the research are put forward. The second sector: important content. 1, 2, 3, 4. The first section is the description of the corresponding situation in Chinese. The level adverbs are divided into four categories, a (the top), abnormal and special), (too), (very); B (omitted, slightly, slightly and slightly,) (slightly, a little, slightly and slightly); C (pole), (a), death), (not); D (a), (much) "and so on. The separation of strong horizontal and weak adverbs in Korean is compared. The second section is the description of the corresponding situation in Chinese. Scale of Korean Adverbs ", what / present / a ST company / twist dry (all / both)", they in the sentence only act as adverbial modifier. These scale adverb adverbial, ordinary all with the Chinese scale adverb adverbial absolute. The third section is to describe the corresponding situation of Korean adverbs of frequency adverbs in chinese. Korean adverbs of frequency is an important "King (and / re), a ^1 (and / re)" and so on. When these adverbs are used as adverbial, the general and Chinese adverb. The fourth section is to describe the corresponding situation in Chinese. Time adverbs in Korean important Quebec, Xin sister (first, first). Sichuan, Quebec (once called!),. Stem intercalated (yet), Sichuan our (early), can be Gan (often, always, s (often, always), called called (often, usually, often, sometimes, 7 dry bitter (sometimes, accidental), Jin, Han Jin (just, just now, "and so on. These adverbs are used as adverbial, all with Chinese adverbial absolute. Third sector conclusion. In the fifth section of the article, the author summarizes the difficulties and key points in the study of Chinese adverbs, and points out the achievements of the study. The vast majority of the Department of Korean adverbs with Chinese adverbial absolute should, with less department and Chinese complement absolute should, with the Chinese adverbial absolute should, but also with the Chinese complement absolute. The type of differences between Korean and Chinese is talking, but the two speak adverb has more similarities in the syntactic level. These similarities are due to the broad nature of the talk and the resolution of the cognitive characteristics of human coordination. But there are a lot of differences between the Korean and Chinese. This kind of bifurcation point is determined by the differences of the characteristics and the cognitive characteristics of different ethnic groups. Through adverbial compare our invention, corresponding to intact circumstances and complete PI perverted situation not teaching difficulties, and with have different situation is the focus of teaching and learning difficulties. 目录: |